Channels

Назад

mihdan
2020-01-01 01:39:20
Что за почта?

mihdan
2020-01-13 14:16:10
Всем привет.
Достался мне давно в наследство плагин.
Стал приводить его в человеческий вид и понял что переводы не работают, плагин не подготовлен.



В шапке плагина указано
Text Domain: ajaxEdit
Во всех строках прописано ajaxEdit
или придется везде менять на слаг плагина wp-ajax-edit-comments?


yui
2020-01-13 14:32:18
textdomain должен соответствовать "слагу". иначе никак

mihdan
2020-01-13 16:41:59
спасибо, это печально

sergey
2020-01-13 17:01:12
Это так сложно?)

yui
2020-01-24 19:57:07
https://make.wordpress.org/polyglots/2020/01/24/pte-request-for-site-reviews-3/#comment-285951
то чувство когда наврал о том, что перевел что-то и попросил PTE, а тебе этого не удалось :)

Ilya Ivanov
2020-01-24 23:28:20
Он не утверждал, что сабмитил в русскую локаль) Насколько я понимаю, он просто перевел ~250 строк на украинский и попросил PTE чтобы их апррувить, а галку для русской локали указал «на вырост», чтобы не возиться по второму разу с процедурой запроса. Видимо, есть желание заняться. Получилось «не по протоколу», наверное. Но, возможно, из лучших побуждений) Качество его переводов на Uk оценить не могу, но они есть и на вид адекватны оригиналу)


Ilya Ivanov
2020-01-24 23:30:32
Сорри, что влез)

yui
2020-01-24 23:41:56
ну лояльного отношения пусть дальше не ждет, я вообще может сама плагин переведу, чтобы ему делать было уже нечего

yui
2020-01-24 23:42:14
там 50% уже набрано другими )

yui
2020-01-24 23:45:23
А, хотя, он уже почтии 50 строк накидал... тогда посмотрим)

m0ze
2020-01-25 17:01:29
> А, хотя, он уже почтии 50 строк накидал... тогда посмотрим)
Кровожадная Yui :smile:

yui
2020-02-01 19:46:30
так и знала что кто-нибудь предложит "перевод" для новых ссылок на meta/forums

yui
2020-02-01 19:46:47
от того, что мы их не переведем. с ними ничего плохого пока не будет

yui
2020-02-01 19:47:05
наоборот будут напоминанием того, что надо эти статьи по ссылкам локализовать

yui
2020-02-01 19:47:08
отклонено

tuxfighter
2020-02-02 04:20:53
Кровожадная Yui)) ©

2020-02-02 09:23:57
Всем привет!



Перевожу плагин https://ru.wordpress.org/plugins/boxers-and-swipers/
Там есть метабокс, тоже называется "Boxers And Swipers". Стоит ли переводить это как "Боксеры и свайперы" или оставить на английском?



yui
2020-02-02 11:54:16
мог бы и PTE спросить, а то автора заставил?

denisco
2020-02-02 11:55:08
Делегировал:smiley:

2020-02-02 11:58:53
Это была его инициатива :slightly_smiling_face:

2020-02-02 12:26:44
Для RTL правильно иконки расположены?

Ilya Ivanov
2020-02-02 12:47:32
<@UDGBQU9AS>, привет. Метабокс я бы не переводил, иконки - правильно. По RTL недавно видел хорошую статью на хабре: https://m.habr.com/ru/post/484886/

2020-02-02 12:48:02
Спасибо!

2020-02-02 12:50:07

Плагин называется LuckyWP Scripts Control.



  1. Стоит ли переводить названия плагинов на русский?
  2. Если переводить, то как лучше: LuckyWP Управление скриптами или LuckyWP Контроль скриптов?


yui
2020-02-02 12:53:09
в 99% случаев мы названия плагинов не переводим

yui
2020-02-02 12:53:28
так лучше для поиска и чтобы не создавать путаницу в списке плагинов в админке

2020-02-02 12:54:26
Понял... откажусь наверное от этой затеи)

2020-02-02 12:54:28
Спасибо!

Ilya Ivanov
2020-02-02 13:05:36
Названия нежелательно переводить по нескольким причинам. В частности, это часто приводит к путанице между проектами похожими названиями и затрудняет поиск.



Хотя в случае если речь идёт о большом семействе (экосистеме) плагинов с разными функциями под одним большим брендом, типа ACF, возможно имеет смысл оставлять "брендовую" часть на английском, а описательную переводить. Опять же, не всегда.



В вашем случае перевод не члишком нужен сам по себе, т.к. слово "скрипт" наверняка предполагает понимание пользователем англоязычного названия)



По ввриантам: "Контроль" в данном случае лучше, чем "Управление". Точнее.


yui
2020-02-02 13:06:37
я обычно предпочитаю переводить только "для" если в названии присутствует "for WordPress"

2020-02-02 13:14:38
Я вот как раз думал про ситуацию с плагинами, объединёнными общим брендом LuckyWP. Но всё же думаю в моём случае переводить не стоит.

ΞX.MI
2020-02-03 19:46:06
<@UTFR6DU9J> has joined the channel

Ilya Ivanov
2020-02-09 04:43:11
Предложил в январе автору плагина помощь с локализацией (прошерстил полностью код, внедрил недостающий gettext + по мелочи, отправил зипом). Автор попросил адаптировать для премиум-версии и подарил для этого пожизненную лицензию на 5 сайтов. А я на днях предложил плагин нескольким клиентам в качестве бонуса при заключении договора на техподдержку сроком на год) В сухом остатке имеем: пара потраченных вечеров; 220 локализованных строк вместо 75 в глотпрессе; практически полностью русифицированный интерфейс обеих версий (аякс только остался, там нюансы); довольный автор; у меня 2 новых годовых договора на техподдержку + пара бесплатных лицензий в запасе для себя (и предложение поработать соразработчиком на удаленке, хотя и не нужное, но приятное :) Это всё к недавнему разговору о том, что опенсорс неблагодарное дело :) Раз на раз не приходится, конечно, но... Мне везёт на хороших людей почему-то :)

yui
2020-02-09 08:37:33
аттракцион невиданной щедрости )

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:27:51
Нормально вполне) Тут нужно правильно баланс оценивать. Вложения автора: лицензия за $150 плюс время на ревью кода. Это примерно адекватно моим затратам. При этом автор в плюсе за счет нулевой себестоимости, а я отбился и тоже вышел в плюс за счет перепродажи. Получается, что профит для пользователей возникает как бы вообще без затрат, 'из воздуха'.

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:28:32
Равновесие Нэша в действии :) Теория игр, все дела. В этом и прикол.

yui
2020-02-09 17:29:08
кому равновесие... мне таких подарков не делали

yui
2020-02-09 17:30:29
подарили 1 премиум тему на выбор, которой я не пользовалась и лицензию на wp-cerber pro, которая опять же через полгода слетела

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:32:28
Бывает и так. Но вообще, тут скорее нужно просто правильный способ монетизации поискать. Он неявный обычно

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:33:07
Я не имею в виду взятки :)

yui
2020-02-09 17:35:06
а никто и не предлагает

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:35:36
И не будут, пока не попросишь)))

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:40:22
Но вообще, шутки шутками, а при твоей позиции наверняка можно что-то выиграть просто за счет контактов или имени. Становись медийной персоной) На худой конец курс по локализации ПО напиши :)

yui
2020-02-09 17:41:06
лениво/нет времени,желания и сил

Ilya Ivanov
2020-02-09 17:41:45
А это уже личный выбор, да)

ΞX.MI
2020-02-10 13:27:01
Забавно, что в конечном итоге всё опять сводится к бабкам.

tuxfighter
2020-02-10 13:27:58
ничего забавного - капитализм-с

ΞX.MI
2020-02-10 13:39:42
В "прошке" Цербера было что-то интересное, успела пощупать?)

ΞX.MI
2020-02-10 13:40:01
Ну так-то да, он самый)

yui
2020-02-10 13:45:01
то же самое, что и доступно "напосмотреть" в обычной версии, просто оно разблокировано

yui
2020-02-10 13:47:30
геополитики, цербер хаб, планирование проверок, ну и прочее

denisco
2020-02-10 13:50:09
Причем тут капитализм-то?) На любую деятельность нужны деньги. Благотворительные фонды же тоже зарабатывают)

denisco
2020-02-10 13:50:17
Причем тут капитализм-то?) На любую деятельность нужны деньги. Благотворительные фонды же тоже зарабатывают)

tuxfighter
2020-02-10 13:51:29
хочешь холивар капитализм вс социализм?

yui
2020-02-10 13:52:06
дуйте в <#C1FSEU5KK|random> с холиваром

ΞX.MI
2020-02-10 13:52:58
Сурово)

yui
2020-02-19 15:18:09
https://www.timeanddate.com/worldclock/fixedtime.html?iso=20200221T10&p1=28&ah=7
Онлайн эвент планируется на 21 февраля, позже будут подробности

yui
2020-02-19 15:18:43
nao  Sure!
On this Friday, February 21st, I plan on being around 3-10 UTC (10-17 Bangkok time) in this channel, and I’ll work on Polyglots tasks during the time. Anyone is free to join working along, asking questions, or sharing your tips, etc.
If enough people wants to hang out on Zoom, happy to host it too.

yui
2020-02-19 15:19:05
Эвент скорее всего пройдет тут - https://zoom.us/


yui
2020-02-20 12:57:28
время к сожалению очень неудобное, с 6 утра до часу дня (МСК)

Ilya Ivanov
2020-02-20 13:13:38
Кто рано встаёт, тот Virtual Polyglot :)

yui
2020-02-20 13:14:28
расчет на азиатов, им удобно

yui
2020-02-20 13:15:20
Они сейчас пытаются реализовать что-то взамен отмененного WCAsia, пусть хотя бы и в виде вот таких маленьких онлайн эвентов

tuxfighter
2020-02-20 13:18:21
с часу дня до 8 вечера - отлично -)))

Ilya Ivanov
2020-02-20 13:23:41
К слову, ковырял Crowdin на выходных, очень приятное впечатление. Прямо _очень._ Причем для open source проектов дают бесплатный enterprise. И саппорт хороший.

tuxfighter
2020-02-20 13:26:47
И саппорт хороший.
Хорошая тамада и конкурсы интересные ©
Сорь, ниудиржался -))

Ilya Ivanov
2020-02-20 13:30:01
Как раз наоборот, у меня каждый второй саппортер тамада, а тут очень молодцы.



yui
2020-02-24 11:57:40
... "слезно челом бьет"

yui
2020-02-24 11:57:48
ты же видишь что я там смотрела его тему


yui
2020-02-24 11:59:15
и ему вообщем-то сразу было сказано что GTE не переводят по запросу

denisco
2020-02-24 11:59:56
Ну я поэтому и спросил. Вдруг совпадение :)

denisco
2020-02-24 12:01:04
<@UA1QYS1FT> желаешь?) Там деньги предлагают. Я, правда, не знаю сколько)

Alexander B
2020-02-24 12:02:22
Привет @denisco гляну, не помешает сейчас ) только ссілку не вижу где


yui
2020-02-24 12:03:25
в личку напиши, если нужно

Alexander B
2020-02-24 12:05:13
Спасибо, пишу. А то 4 детей кормить это вам не в интернете сидеть )))

tuxfighter
2020-03-03 03:58:51
Скажите, а вы когда переводы проверяете, сами ошибки исправляете или просто в Fuzzy отправляете?

yui
2020-03-03 04:00:32
я не отправляю в fuzzy, или исправляю или отклоняю

yui
2020-03-03 04:00:56
fuzzy - своего рода очередь на ожидание. она должна быть пуста

tuxfighter
2020-03-03 04:10:45
а когда откланяешь - перевод "исчизает" или остается "не проверенным"?

yui
2020-03-03 04:11:20
он остается в истории переводов строки как отклоненный

yui
2020-03-03 04:11:38
либо устаревший (если исправила)

tuxfighter
2020-03-03 04:12:08
Но пользователь видит пустую строку?

yui
2020-03-03 04:13:01
пустую? для глотпресса она будет не имеющей перевода

yui
2020-03-03 04:13:22
т.е. если имеется лангпак, то строка будет нелокализована

tuxfighter
2020-03-03 04:14:13
Ну вот я захожу на страницу перевода. Я что увижу? не правильный перевод или пустую строку?

yui
2020-03-03 04:14:25
untranslated

yui
2020-03-03 04:14:43
старые строки будут доступны в меню - история переводов

tuxfighter
2020-03-03 04:14:45
спасибо

yui
2020-03-03 04:14:52
старые варианты

Edward Shevtsov
2020-03-03 05:56:36
<@UUUDJEN4X> has joined the channel

denisco
2020-03-05 21:06:12
В WooCommerce собираются добавить Activity Panels. Возможно, у кого-то уже есть варианты как это лучше перевести?
• Панели активности

yui
2020-03-05 21:07:02
а по функционалу там что? Действия или показана последняя активность?

denisco
2020-03-05 21:09:15
Например, вот заказы. Я так понимаю появляетсяс пимпочка, ты смотришь последние заказы и можешь что-то сделать.

denisco
2020-03-05 21:09:36
Или сток

denisco
2020-03-05 21:09:43
Аналогично показывает что кончается и можешь принять меры

yui
2020-03-05 21:10:06
наверное что-то вроде "действий" тогда

denisco
2020-03-05 21:17:04
О, заказы подгрузились. Если кому интересно

Ilya Ivanov
2020-03-05 21:39:33
С точки зрения языка скорее «Панель действий», так естественнее. Но с точки зрения юх-дизайна, «активность» лучше, т.к. сохраняет идентификатор элемента интерфейса. Это сильно упрощает людям жизнь при работе с мануалами, саппортом, базой кода и т.д. Да и формально чуток точнее. Плюс вариант с активностью напрашивается как самый очевидный, т.е. большинство переводов во вспомогательных продуктах (плагинах и т.п.) будут его везде совать в любом случае. Проще легитимизировать популярный вариант, чем форсить более литературный, имхо.



denisco
2020-03-12 10:20:10
Там кнопка, возможно, нужно переименовать в "Создать свой первый купон"? Или вкусовщина?

Alexander B
2020-03-12 17:51:32
Привет, стоит ли переводить цветовую схему темы?

yui
2020-03-12 17:52:11
по возможности

yui
2020-03-12 17:52:29
тяжело подобрать названия цветов?

Alexander B
2020-03-12 17:53:23
не к примеру - Twisted Sisters

yui
2020-03-12 17:54:07
прояви креативность) не обязательно переводить это буквально

yui
2020-03-12 17:54:15
ну либо оставь действительно как есть

yui
2020-03-12 17:54:42
для начала сойдет, потом может быть придет что-то интересное в голову

Alexander B
2020-03-12 17:55:47
спасибо. уже за меня перевели, я проверяю, вот и думаю стоит ли

Alexander B
2020-03-12 17:56:09
в плане отправки инфы на поддержку наверное лучше оригинал )))

Alexander B
2020-03-12 17:56:19
а в общем можно и перевести

yui
2020-03-12 17:56:20
да, я тоже про это подумала

Ilya Ivanov
2020-03-12 18:30:55
Тут еще момент есть: схема может называться по имени собственному (название студии, или вдохновившего произведения искусства, или "предка" из полиграфии, живописи, кино и т.п.). Типа как у шрифтов: Times, Open Sans -- не переводятся обычно, даже если в составе есть переводимые части.


yui
2020-03-12 20:33:18
https://wordpress.org/support/topic/about-translation-6/#post-12537587
не совсем понятно на чем там застрял переводивший

Alexander B
2020-03-13 11:31:44
привет @yui да проверил, вчера. обменялись благодарностями )

yui
2020-03-13 11:35:31
а на форуме то ему что непонятно теперь про "что делать дальше"?

Alexander B
2020-03-13 12:13:03
написал ему

Alexander B
2020-03-13 12:47:41
его вопрос, мол перевел и что дальше, на сайте нет изменений.
насколько помню за 1-2 дня должно прийти

yui
2020-03-13 12:48:03
генерация языкового пакета - 1 час

yui
2020-03-13 12:48:25
на сайте обновится или само или кнопкой "Обновить переводы"

yui
2020-03-13 12:48:36
Консоль>Обновления

yui
2020-03-13 12:49:35
https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/chaplin/language-packs/
Russian (ru_RU): Last updated 2020-03-13 08:39:16 for version 2.2.2 (zip)

yui
2020-03-13 12:50:02
ну конечно еще есть вариант что "на сайте" нужные строки не из темы, а откуда-либо еще, из плагина например

Alexander B
2020-03-13 12:52:11
Спасибо

yui
2020-03-13 12:52:54
1-2 дня это обычно для "само обновится"

Alexander B
2020-03-13 12:58:46
так и написал

denisco
2020-03-13 13:28:29
А кто как переводить "Hero Block" и "Hero Image"?


yui
2020-03-13 13:33:16
можешь стать пионером-законодателем )


denisco
2020-03-13 13:34:41
В этом случае https://translate.wordpress.org/consistency/?search=hero+image&set=ru%2Fdefault&project=|consistency не очень помогает :see_no_evil:

yui
2020-03-13 13:34:56
хотя , если честно, это вариант gtranslate

yui
2020-03-13 13:35:13
изображение героя, блок героя ?

denisco
2020-03-13 13:35:30
Судя по другим языкам, все так и оставляют Блок Hero и Изображение Hero.

Alexander B
2020-03-13 13:35:44
я переводил Главное изображение Основной банер

Alexander B
2020-03-13 13:36:16
@yui, спасибо за информацию - все так и есть) Уже пришло обновление и уже обновился. Спасибо большое за помощь!



это по чаплину


Ilya Ivanov
2020-03-13 14:09:13
Образ героя? :)

Ilya Ivanov
2020-03-13 14:09:33
Основной/главный баннер, конечно

yui
2020-03-13 14:10:09
это применяется не только в отношении персон? А в целом тоже?

Ilya Ivanov
2020-03-13 14:14:47
Hero - это наследие газетного "герой дня", то есть по сути первая полоса. Гвоздь программы, центральный сюжет и т.п. В русской публицистике нет универсального аналога, поэтому лучше просто Главное изобоажение и Главный баннер (мы не можем сказать "Фото дня", т.к. не всегда тема используется ежедневными изданиями, хотя по смыслу это наиболее точная аналогич)

yui
2020-03-13 14:16:58
> Гвоздь программы, центральный сюжет
понятненько, спасибки


yui
2020-03-13 14:18:48
deja vu

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:26:35
<@UUH0VFY7Q> has joined the channel

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:28:36
Привет, ребят! Уже сломал все глаза в поисках ответа на вопрос "Что дальше-то?". Перевёл тему и, как понимаю, мне теперь нужно найти/дождаться/стать редактора(-ом). Вообще как все это работает? Как найти редактора или стать им? Тема JustRead, если что - https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/justread/

yui
2020-03-14 18:29:57
привет.
"что дальше" - уведомлений у нас о новых переводах удобных нет, очередь большая, поэтому нужно донести уведомление, хотя бы так, как выше

yui
2020-03-14 18:31:09
А редактором для долговременной поддержки стать интересно?

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:34:09
Можно попробовать :slightly_smiling_face:

yui
2020-03-14 18:35:38
хорошо, удачи с переводами, если будут вопросы, то уже знаете где их задать

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:37:27
Ух ты, прикольно. Это я теперь редактор только конкретной темы или могу еще куда-то прикрепиться сам? Или тут отписываться?

yui
2020-03-14 18:37:50
по новым проектам - можно тут написать

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:39:17
А language pack сейчас сгенерируется сам? Когда он будет доступен для скачивания/обновления?

yui
2020-03-14 18:40:15
через час

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:40:48
https://ru.wordpress.org/plugins/echo-knowledge-base/ - я бы тогда этот еще мог взять

yui
2020-03-14 18:41:55
без проблем, тем более там уже прилично переведено и я эти переводы уже смотрела

yui
2020-03-14 18:45:50
в целом языковой пакет обычно обновляется через час после изменения строк (approve)

yui
2020-03-14 18:46:30
если есть задержка, то это уже локальный кеш сайта по проверке обновлений

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:46:59
И вообще много активных переводчиков? И как это глобально работает? Есть GTE, которые(который) смотрит/смотрят вообще все переводы, назначают редакторов и прочее и прочее? А как становятся GTE?

Nikita Kulachenkov
2020-03-14 18:47:07
На вордпрессе слишком сложно написано :disappointed:


yui
2020-03-14 18:50:38
я бы не сказала что GTE смотрят все переводы, Есть редакторы для проектов, которые могут просмотреть переводы всех плагинов и тем, есть редакторы проектов, в целом GTE не должны устраивать тотальный контроль всего и вся, если есть доверие к тем, кто может сделать качественный нормальный перевод одного или нескольких проектов

yui
2020-03-14 18:51:15
или даже взять на себя перевод любого из проектов на свой выбор или проверку чужих переводов



denisco
2020-03-16 20:12:14
Типа "рейтинговый фильм"?


denisco
2020-03-16 20:21:16
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce/stable/ru/default/?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=5160181&filters%5Btranslation_id%5D=52336946



А вот здесь "Фильтрация по атрибуту", т.к. в виджете можно выбрать только один атрибут.


denisco
2020-03-16 20:21:44
<@UL7AR0EGM> если будет минутка и желаение, можем обсудить эти три строки выше ^ :slightly_smiling_face:

Ilya Ivanov
2020-03-16 22:05:57
Думаю, https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9|есть, во втором значении. Не то чтобы термин, но вполне устоявшаяся калька.

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:20:04
meta key как переводить?

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:23:18
Просто как метаклавиши?

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:23:47
мета-ключи?

tobifjellner
2020-03-17 12:29:45
key тут, примерно означает id, т.е. ключ, пожалуй ближе к значению, нежели "клавиш", но "ключевой параметр" м.б. еще лучше. В проекте присутсвует термин "key" несколько раз, а переведено по-разному...
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/echo-knowledge-base/dev/ru/default/?filters%5Bterm%5D=key&filters%5Buser_login%5D=&filters%5Bstatus%5D=current_or_waiting_or_fuzzy_or_untranslated&filter=Filter&sort%5Bby%5D=original_date_added&sort%5Bhow%5D=desc

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:32:56
Перевожу везде как мета-ключи, значит

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:34:17
или ключевой параметр, действительно, звучит хорошо

tobifjellner
2020-03-17 12:34:29
только тяжеловато получается?

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:34:36
короче, там еще метаданные были

Nikita Kulachenkov
2020-03-17 12:34:43
поэтому пусть будет слово "мета"

tobifjellner
2020-03-17 12:34:58
мета - без вопросов. Это данные о данных.

tuxfighter
2020-03-18 12:06:58
Знаете почему любители елементора часто употребляют слово "шаблон" и при этом не имеют ввиду "тему"?

vladvector
2020-03-18 17:41:40
<@UVCMV8BGR> has joined the channel

vladvector
2020-03-18 19:51:20
Перевод просто пушка: «_WPS Hide Login_ — это очень легкий плагин, который позволяет легко и безопасно <...>» © :slightly_smiling_face:


vladvector
2020-03-18 20:00:01
Намёк понял)

yui
2020-03-18 20:00:19
только не забыть сообщить об этом (например здесь), иначе предложенное может висеть неопределенное время

denisco
2020-03-18 20:01:25
А <@UL7AR0EGM> здесь бывает? А то снова его строка)

yui
2020-03-18 20:02:07
мне кажется что нет, закрыл slack и местных уведомлений не получает

denisco
2020-03-18 20:09:44
Придется тогда самим справляться :slightly_smiling_face:

vladvector
2020-03-18 20:09:53
Там оригинальное описание тоже божественно составлено)

yui
2020-03-18 20:10:04
ну либо пингнуть на форуме

vladvector
2020-03-18 20:10:23
Вопрос: если оригинал тоже криво написан, то перевод лучше писать по-человечески или всё же переводить эту окрошку словесную?

yui
2020-03-18 20:10:53
оригинал может написать индус или кто-то еще плохо владеющий английским

yui
2020-03-18 20:11:22
лучше писать нормально, пусть даже это и не будет соответствовать оригиналу


vladvector
2020-03-18 20:39:20
Так лучше?

denisco
2020-03-18 21:09:05
Не обратил внимания был ли значок "Translation Contributor", поэтому на всякий случай — поздравляю со значком! :slightly_smiling_face:

vladvector
2020-03-18 23:26:32
@denisco спасибо :slightly_smiling_face: Значок только появился!

vladvector
2020-03-18 23:27:18
Кстати, вопрос: эти значки как-то автоматически появляются или их кто-то "выдаёт"?

denisco
2020-03-18 23:29:55
Какие-то автоматически, какие-то вручную.

vladvector
2020-03-18 23:30:08
Понял)

denisco
2020-03-18 23:30:38
Документация по вопросу значков: https://make.wordpress.org/meta/handbook/documentation/profile-badges/

vladvector
2020-03-18 23:34:11
Спасибо, почему-то до сих пор не натыкался на эту страницу)

denisco
2020-03-18 23:36:42
https://make.wordpress.org/ и хэндбуки команд — кладезь информации о том, как работает wordpress.org )

vladvector
2020-03-18 23:55:00
Если честно, я как-то в целом wordpress.org воспринимал всегда как репо + форум)

vladvector
2020-03-18 23:55:22
А тут, оказывается, жизнь кипит)

Nikita Kulachenkov
2020-03-19 13:56:12
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/brilliant/ - перевёл тему. Добавьте меня, пожалуйста, редактором)


yui
2020-03-19 14:03:33
subset - набор шрифтов, должен указываться как cyrillic

Nikita Kulachenkov
2020-03-19 14:03:49
принял

yui
2020-03-19 14:03:53
что касается шрифтов ниже, то надо "переводить" это on или off

yui
2020-03-19 14:04:01
т.е. включать данный шрифт или нет

yui
2020-03-19 14:04:17
предварительно надо посмотреть шрифт на Google Fonts

yui
2020-03-19 14:04:24
есть поддержка русского - on

yui
2020-03-19 14:04:28
нет поддержки - off

Nikita Kulachenkov
2020-03-19 14:05:12
минуту, сделаю


yui
2020-03-19 14:07:11
про

yui
2020-03-19 14:07:17
это есть тут (важные заметки)

Nikita Kulachenkov
2020-03-19 14:07:36
если бы я сразу комментарий прочитал, то было бы проще)

Nikita Kulachenkov
2020-03-19 14:07:58
исправил


yui
2020-03-19 14:08:06
Raleway - off

yui
2020-03-19 14:08:13
остальные не знаю не смотрела)

yui
2020-03-19 14:09:39
еще желательно ссылки на wordpress.org переводить на ru.wordpress.org при наличии эквивалентной страницы

yui
2020-03-19 14:11:36
в остальном всё очень даже хорошо ) а про нюансы нужно просто запомнить)

yui
2020-03-19 14:28:32
свои переводы можно одобрить самостоятельно, как редактор переводов проекта :)

Ilya Ivanov
2020-03-23 17:54:18
А давайте заведём какой-нибудь общий список/тред для слов-кандидатов в глоссарий? Чтобы вопросы/предложения не растворялись в чате, а периодически мозолили глаза. И пару раз в год на каком-нибудь митинге обсуждались и выборочно таки переносились в глоссарий.



Я регулярно натыкаюсь при переводе на распространённые слова и сочетания, которые стоило бы привести к консистентному виду.



Сегодняшние, просто например:
Preset
Subset
Block oriented



В тот же список можно поместить всё наболевшее, типа «email». При необходимости со ссылками/цитатами из предыдущих обсуждений. Чтобы у этих дискуссий был, по крайней мере, какой-то накопительный эффект)


yui
2020-03-23 17:55:01
на форуме есть раздел "переводы", можно там вполне создать тему и туда кидать

Ilya Ivanov
2020-03-23 17:56:41
Желательно от имени модератора, чтобы первый пост был редактируемым и дополняемым

yui
2020-03-23 18:00:26
он и так будет редактируем, модераторами

Ilya Ivanov
2020-03-23 18:07:13
Супер, тогда я сделаю сегодня.

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:03:31
Хм. Не получилось у меня опубликовать тему. Написал, отправил, всё куда-то отправилось, но при этом тему свою я нигде не вижу) И уведомлений об ошибках я вроде тоже никаких не получал. Не могла её какая-нибудь автомодерация завернуть? Из-за обилия ссылок, например. Не стал пока повторно пробовать, мало ли — а то схвачу ещё автобан ненароком)

sergey
2020-03-24 00:10:26
В модерации тоже не видно... :thinking_face:

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:11:10
Раздел «Переводы»
Попробую повторно? Разбаните, если что? :)

sergey
2020-03-24 00:11:18
Ага)

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:18:03
Ругалось на длину названия. Прикол в том, что заявлено ограничение в 80 символов, а у меня вроде как было меньше:
«Добавляем слова в глоссарий: предложения и обсуждение»
Пришлось обрезать эмпирически)

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:18:23
UTF?

sergey
2020-03-24 00:20:40
Да, есть такой баг, там проверка не вполне корректна для UTF-8: https://bbpress.trac.wordpress.org/changeset/6784



Давно хотел поправить, ещё не дошли руки)



yui
2020-03-24 00:24:07
или это уже дубль?

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:25:18
Дубль)

yui
2020-03-24 00:26:00
прикрепить тему? а то потеряется со временем

yui
2020-03-24 00:27:13
я смотрю ты решил "под шумок" продвинуть email - _почта_ :)

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:27:55
Было бы здорово. И вообще, я там «регламент» свой придумал на коленке, подрихтуйте его под себя при необходимости.

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:30:11
:slightly_smiling_face: Это просто хороший вариант для первого «образцового» поста. У меня достаточно истории по нему, чтобы на коленке состряпать подробный пример. Остальные буду накидывать уже по мере возможности и появления, менее обширной простынёй

Ilya Ivanov
2020-03-24 00:32:06
Ну и да, я за «почту»! Голосуйте за почту! Землю крестьянам, заводы рабочим, почту — людям! :slightly_smiling_face:

vladvector
2020-03-24 11:41:02
Некоторые аргументы сомнительные)

2020-03-28 23:55:23
@dianadirina если вы здесь, объясните пожалуйста зачем вы переводите Membership как Тарифный план в плагине Lifter LMS? https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/lifterlms/ Тем самым вы вводите в заблуждение и администратора и пользователя так как есть похожий параметр Планы доступа, которые выбираются внутри сущностей Membership и Course. Это по сути и есть тарифные планы. Если вас смущает слово Членства, то установите себе Loco Translate и хоть верблюдом его называйте, но тарифным планом оно не будет так как смысл работы этого модуля абсолютно не в этом. Я за вами в очередной раз переделаю, но в следующий раз подниму вопрос о том оставаться вам в числе редакторов или нет.

sergey
2020-03-28 23:57:21
Нет её тут)

2020-03-29 00:04:08
А жаль ( И на странице никаких контактов

yui
2020-03-29 00:09:47
зато она профессиональный лингвист, в отличие от нас

2020-03-29 00:11:56
Вообще не показатель

yui
2020-03-29 00:12:15
больше у нас никто не может филологическим образованием похвастаться )

yui
2020-03-29 00:13:44
ее давно кмтати видно в переводах

2020-03-29 00:14:47
Ещё б связаться можно было, цены бы не было.

sergey
2020-03-29 00:21:28
На форуме можно упомянуть, в прошлый раз там с ней какая-то дискуссия была: https://wordpress.org/support/topic/russian-translate-4/

denisco
2020-03-29 00:44:38
<@UDE9X9W1G> а из-за какой строки хоть вопрос?)

denisco
2020-03-29 00:47:44
Ну тут показатель, что она потратила на перевод кучу времени переведя 1600 строк. Поэтому стоит хотя бы попытаться связаться. Пингану на форуме.

denisco
2020-03-29 01:49:51
Её нет в редакторах уже почти год. Не очень уловил суть проблемы.

yui
2020-03-29 02:00:38
тест

Alexander B
2020-03-31 11:41:24
Привет, дайте доступ к утверждению переводов я закончу с - https://translate.wordpress.org/projects/meta/plugins-v3/ru/default/
или сами добейте

yui
2020-03-31 11:56:56
скажешь, проверим, одобрим. он не приоритетный перевод, используемые части давно переведены, остальное "про запас" там

yui
2020-03-31 12:09:36
за новые строки спасибо.

Ion Burdianov
2020-03-31 14:47:04
@Ion Burdianov has joined the channel

Ion Burdianov
2020-03-31 15:07:53
Всем привет Друзья, рад присоединится к вам.



Я хочу поучаствовать или иметь возможность в переводе некоторых популярных плагинов которые сам давно использую но до сих пор есть не переведенные строки.
Первый плагин это Redux Framework https://ru.wordpress.org/plugins/redux-framework/
Могу попросить дать мне доступ редактора для этого плагина?


yui
2020-03-31 15:18:41
можно, и да, там много приводить в порядок )

Ion Burdianov
2020-03-31 15:31:11
Спасибо!


yui
2020-04-01 14:33:30
Александр, знаешь почему эти ссылки висят в непереведенных?

yui
2020-04-01 14:36:10
Они ждут того, чтобы соответствующая локализованная страница появилась на HelpHub :helphub:

yui
2020-04-01 14:37:21
А пока они указывают на английскую статью, то пусть пока и остаются без перевода, %% перевода там ни на что не влияет

Alexander B
2020-04-01 16:41:54
@yui понял, спасибо

yui
2020-04-01 16:43:13
для проектов где требуется %%, к сожалению приходится или на кодекс ссылки давать или английские, потом всё равно придется перерабатывать это и исправлять

Alexander B
2020-04-01 16:43:59
я в общем чате увидел, что добавили что-то и перевел сразу на автомате


yui
2020-04-01 16:44:48
вот такое должно быть, а не английские статьи

yui
2020-04-01 16:48:40
к сожалению, делается все это очень медленно, так что непереведенка будет висеть долго :/

vladvector
2020-04-01 23:53:47
А как помочь по мере возможности с переводом статей?

yui
2020-04-02 01:48:04
https://ru.wordpress.org/team/2019/11/03/helphub-no-codex/
я бы не назвала это переводом, скорее адаптацией, статья должна быть понятной конечному пользователю и учитывать особенности локали/страны/языка/менталитета, разумеется в простейшем варианте это может быть и перевод, в расширенном - с дополнениями и изменениями.

vladvector
2020-04-02 03:01:35
Спасибо, понял.

denisco
2020-04-03 10:45:58
<@UA1QYS1FT> Вылетело в fuzzy, если интересно перепроверить)
https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/vw-yoga-fitness/ru/default/?filters%5Bstatus%5D=fuzzy

Alexander B
2020-04-03 11:08:37
@denisco спасибо, гляну обязательно

tuxfighter
2020-04-06 15:59:13
перевод в Девелопмент как-то синхронизируются со Стабле? или нужно обе ветки переводить?

tuxfighter
2020-04-06 15:59:47
со Стэйбл, простите мой французскай

yui
2020-04-06 16:01:58
идентичные строки при одобрении

yui
2020-04-06 16:02:10
переводить дважды не надо

tuxfighter
2020-04-06 16:02:36
Спасибо, Вик

tuxfighter
2020-04-06 17:17:29
Блин..... какой вменяемый перевод слову host?

tuxfighter
2020-04-06 17:18:07
я уже его раз 10 перевел как хост -))) и только сейчас подумал -)))

yui
2020-04-06 17:19:34
можно и как хост, иногда сервер или адрес сервера

tuxfighter
2020-04-06 17:20:41
не по подтексту сервер вообще не подходит...... остается хост -)))

tuxfighter
2020-04-06 18:31:31
эммм..... Cust как переводиться? первый раз слово вижу, гугло-яндекс какую-то чуш выдает.....

yui
2020-04-06 18:32:01
контекст?

tuxfighter
2020-04-06 18:32:24
Cust Create

yui
2020-04-06 18:32:46
ты в глотпрессе? можно ссылочку?

yui
2020-04-06 18:33:07
или хотя бы что за плагин или тема


yui
2020-04-06 18:37:03
This action is provided for API partner only. User created in this way has no password and is not able to log into the Zoom web site or client

yui
2020-04-06 18:37:19
переведи как "Создать пользователя API"

yui
2020-04-06 18:37:35
это будет правильно, но вопрос в том влезет ли оно туда, куда надо

yui
2020-04-06 18:37:53
мне кажется что Cust там это сокращеное Customer

tuxfighter
2020-04-06 18:38:29
Создать юзверя на этом жаргоне -)))

yui
2020-04-06 18:39:17
это тип пользователя

tuxfighter
2020-04-06 18:39:48
ючастнига

tuxfighter
2020-04-06 18:40:27
Ладно, потом провериш, посмотришь -)))

tuxfighter
2020-04-06 18:40:36
оставил участника


yui
2020-04-06 18:40:45
и ниже

yui
2020-04-06 18:41:44
типы пользователей auto - корпоративный пользователь, cust - только API, SSO - для входа через SSO вроде как

tuxfighter
2020-04-06 18:42:41
участника API?

yui
2020-04-06 18:42:44
ну и если ничего не выбирать в селекторе, то создается обычный пользователь

yui
2020-04-06 18:42:55
пользователь API

tuxfighter
2020-04-06 18:43:37
хорошо, оставлю так, как ты сказала

tuxfighter
2020-04-06 19:29:59
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/video-conferencing-with-zoom-api/dev/ru/default/?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=waiting



Проверти плиз. Прошу учесть, что слово host тут используется в двух значениях: собственно как сам сервер (хост), но слово сервер не подходит по контексту, и как ведущий, собственник того самого хоста.
а я упал спать.....


tuxfighter
2020-04-07 12:08:07
_-Доктор! Помогите, меня все игнорируют!_
_-Следующий!_

yui
2020-04-07 12:49:16
_хост_

yui
2020-04-07 12:49:27
это еще и _хозяин_

yui
2020-04-07 12:49:41
но перевод как "ведущий" мне нравится больше, в контексте плагина

yui
2020-04-07 12:56:21
тебе только проверить? PTE не нужен?

yui
2020-04-07 12:57:20
наверное неплохо бы? А то плагин не маленький, мало ли что-то исправить еще надо будет в процессе использования

tuxfighter
2020-04-07 12:58:37
> PTE не нужен?
Наверное давай, я похоже с ним на долго завязался -))

tuxfighter
2020-04-07 12:59:21
ну да, хозяин конфы звучит как-то дико. потому и назвал его ведущим -))

tuxfighter
2020-04-07 13:02:36
Спасибо -))

Ilya Ivanov
2020-04-07 20:58:14
Host почти всегда переводитмя по контексту, у нас нет общего точного аналога на все его значения) Для конференции это может быть «инициатор», «организатор», «создатель» (в значении «пацаны, я создал!»). В терминах администрирования можно переводить как «хост» или «узел» (если речь об объекте с данными) или «провайдер», «хостер», «поставщик» (если речь об организации, службе, субъекте). Иногда может указывать на конкретное оборудование, тогда переводится с уточнением: компьютер/сервер, маршрутизатор, точка доступа и т.п. Но вообще, в айтишных текстах слово «хост» давно словарное, так что всё норм)


yui
2020-04-12 11:08:24
как можно избежать тавтологии с "content contains" , т.е. "содержимое содержит" ?

sergey
2020-04-12 11:09:22
Включает?

yui
2020-04-12 11:09:22
:duck:

yui
2020-04-12 11:09:36
в содержимом присутствует

yui
2020-04-12 11:09:49
но вчера на ночь было ничего не придумать)

yui
2020-04-14 21:40:01
Новости для переводчиков:
https://meta.trac.wordpress.org/changeset/9721
Начальный порог генерации пакета локализации снижен до 90%
Пакет теперь будет обновляться всегда , если он был однажды создан, вне зависимости от порога

vladvector
2020-04-17 11:22:24
<@UVCMV8BGR> has left the channel

yui
2020-04-17 11:38:43
https://twitter.com/TranslateWP/status/1250942097382871043
у французов сегодня день переводов


yui
2020-04-26 14:05:10
<@UA1QYS1FT> https://make.wordpress.org/polyglots/2020/04/26/pte-request-for-shipping-nova-poshta-for-woocommerce/
они уже не хотят PTE? решили что тебя хватит?)

denisco
2020-04-26 14:24:45
@yui хотят, походу.

yui
2020-04-26 14:46:18
странные они, запрос то снятый

denisco
2020-04-26 14:46:49
Да, я тоже не понял. Выдал.

yui
2020-04-26 14:47:21
и еще кого-то по их мнению назначили.... не разобрались , тыкают куда попало

denisco
2020-04-26 14:49:46
:man-shrugging:

yui
2020-04-26 14:51:29
а это откуда? телеграм?

denisco
2020-04-26 14:52:26
Да, в личку написали. Пригласил сюда, может расскажут чего)

yui
2020-04-26 17:47:59
c тех пор как All In One SEO Pack продались, в плагин закинули кучу рекламы :/

2020-04-26 17:57:01
ее там и до продажи было немало. но теперь вон в админ бар еще понапихали

yui
2020-04-26 17:58:18
я на этот канал написала потому, что переводить всё это очень невесело...

yui
2020-04-26 18:10:00
к счастью обновление пакета перевода теперь не привязано к %%

Alexander B
2020-04-26 20:43:33
@yui все порешали где могли помогли

yui
2020-04-26 20:44:05
спасибо, но Денис уже разобрался,раз они ему написали в личку ТГ

yui
2020-04-26 20:44:51
а то непонятно было, вроде просят ПТЕ, а запрос отмечен как выполненный или снятый.. наверное просто ткнули не туда

tobifjellner
2020-04-26 22:45:19
Ой. По поводу той "Пошты" было где-то 4 заявки от двух разных пользователей. Я подумал, что достаточно опубликовать одну из них.

yui
2020-04-26 22:55:07
от автора, вполне достаточно

tobifjellner
2020-04-26 23:14:07
Pока не врубился, что посты модерируются, успел отправить несколько раз от двух разных аккаунтов.

yui
2020-04-28 16:44:47
Если кто пользуется ТикТок, вдруг будет интересно попереводить:
https://make.wordpress.org/polyglots/2020/04/28/hello-everyone-as-the-author/



ΞX.MI
2020-04-30 22:06:56
Если бы ещё без ошибки написали, то было бы вообще 10/10)

yui
2020-05-01 21:18:34
Picker noun Выделятор Пока не найдётся более подходящий перевод =)

yui
2020-05-01 21:19:07
Алмаз =)
Ну инструмент выбора хотя бы...

yui
2020-05-01 23:09:44
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/gutenberg/dev/ru/default/?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=9768084&filters%5Btranslation_id%5D=72068194
надо бы поменять, на "узор" или "шаблон", смотря что там по смыслу больше подходит


yui
2020-05-01 23:12:23
"узор" кажется не очень, тут именно шаблон...

yui
2020-05-01 23:12:32
Будут предложения?

yui
2020-05-01 23:12:40
как это обозвать по русски

yui
2020-05-01 23:14:27
штамп?

denisco
2020-05-01 23:35:18
Закинул в телегу. Может кто что путного предложит.

denisco
2020-05-01 23:35:48
Паттерн ещё не укоренилось в русском?

denisco
2020-05-01 23:35:54
Типа паттерн поведения?

yui
2020-05-01 23:38:38
Ot Fm бы еще спросить, но он кажется самоизолировался от "лишних" каналов общения

yui
2020-05-01 23:39:21
ну если ничего получше не придумается... пусть "укореняется", что ж поделать

denisco
2020-05-01 23:39:46
Он есть в вк. Сейчас ему напишу.

denisco
2020-05-01 23:41:09
Написал. Если ответит — сообщу.

yui
2020-05-01 23:42:11
пока это плагин Gutenberg, но позже все это прилетит и в WP 5.5

yui
2020-05-01 23:42:39
поэтому хорошо бы определиться, какой именно термин мы туда потянем для block patterns

denisco
2020-05-01 23:44:02
Я бы оставил Паттерны, а то с этим кастомайзером до сих пор приходится возиться. Мб что ещё в телеге напишут или кто в слаке ещё прочитает.

yui
2020-05-01 23:55:26
кстати, чем дело решилось с "шаблонами" в Элементор?


denisco
2020-05-02 00:43:03
А что с ними? Вроде так и остались шаблоны.

denisco
2020-05-02 14:46:54
Ответил

yui
2020-05-02 14:57:36
еще одни "шаблоны" нам не нужны точно

yui
2020-05-02 14:58:45
ну пусть будет паттерн, раз ничего лучше не придумать

yui
2020-05-06 22:07:38
<@UA1QYS1FT> https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/motopress-hotel-booking-lite/
посмотришь? Автор там 1000 строк накидал, ну и раз ты там перевел 700, то наверное лучше тебе посмотреть

yui
2020-05-06 22:36:22
https://app.slack.com/client/T024MFP4J/C02RP50LK/thread/C02RP50LK-1588789862.081300
у него там правда проблем море и работать перевод все равно не будет, пока он не исправит textdomain хотя бы


Alexander B
2020-05-07 10:25:33
Ой давно это было ) если есть желающие можете помочь ) так как есть еще пару висяков по переводам


denisco
2020-05-11 18:28:17
"Submitting a translation containing the UTF-8 characters → and ↵ is now possible. Mostly useful for the recently introduced “A → Z” string in the block editor."



Помню, кто-то давно спрашивал.


yui
2020-05-11 18:28:44
обещанного 3 года ждут...

yui
2020-05-11 18:28:47
дождались

yui
2020-05-11 18:29:15
там есть ссылочка на изменения в глотпресс. Теперь уже версии 3

tuxfighter
2020-05-12 13:24:02
<@UHS31SC9F> has joined the channel

Alexander B
2020-05-12 22:43:28
я спрашивал )))

yui
2020-05-12 22:51:41
не только ты, многие спрашивали

tobifjellner
2020-05-12 22:53:23
Да. Доминик много возился с ГлотПрессом в последнее время, после большого перерыва.

yui
2020-05-16 00:50:22
https://wordpress.org/support/topic/default-locale-should-be-en-not-en-us/
я оставлю это тут. возможно кому-то будет интересным

denisco
2020-05-16 01:28:48
Идея интересная, но действительно непонятно кто будет поддерживать эту локаль. Американцам очевидно нужна именно американская.

2020-05-16 01:31:16
интересная идея это когда язык по умолчанию в po не английский - хочу на русском, а переводить на инглиш

denisco
2020-05-16 01:32:03
Использовать локальный язык для глобального продукта — контпродуктивно)

denisco
2020-05-16 01:32:43
Хотя, если это американский или китайский, то, видимо, вполне ничего.

2020-05-16 01:34:31
все по умолчанию инглиш :disappointed: даже если там на русском. ну не могут они представить, что кто-то на своем родном языке будет писать плагин\тему

denisco
2020-05-16 01:35:57
Видимо, стандартизация :shrug:

2020-05-16 01:37:14
да просто лень им. там за час могли бы приделать указание дефолтного языка

denisco
2020-05-17 14:57:37
"Привет всем!
Можно ли меня принять как PTE моего плагина или просто принять переводы которые я уже сделал плиз?)
https://wordpress.org/plugins/front-editor/"



Прилетело в телеге. Если кто желает.


yui
2020-05-17 15:06:25
можешь передать ему что его добавили, но пусть будет повнимательнее к глоссарию

Григорий
2020-05-20 18:55:34
@Григорий has joined the channel

Григорий
2020-05-20 19:00:56
привет! Прочел, что можно ссыль на сделанные переводы сюда бросать. Или я ошибаюсь? В общем вот - https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/easy-digital-downloads/ Перевел остаток в stable и немного в stable-readme. Надеюсь, что там все норм))

yui
2020-05-20 19:24:34
Привет. не очень, поэтому досмотрю позже

yui
2020-05-20 19:28:58
_(хотя если кто-то еще желает - я не против)_

yui
2020-05-20 20:00:26
глоссарий (в частности по Woocommerce), CaMeL CaSe

yui
2020-05-20 20:00:51
и копирование английских строк как переведенных

yui
2020-05-21 15:56:11
В последние дни много тем с желанием адаптировать перевод для себя, в частности для WooCommerce,
редакторов попрошу относиться повнимательнее, если "хотелкины" станут предлагать исправленные переводы в глотпрессе

yui
2020-05-24 17:00:37
@Григорий https://ru.wordpress.org/plugins/creame-whatsapp-me/
запятые, ну совсем же нет, даже понимать сложно написанное

yui
2020-05-24 17:01:57
PTE я конечно же дать могу, но вот хотелось бы видеть нормальный перевод там

ΞX.MI
2020-05-24 17:04:48
А чего так этот PTE просят, в чём фишка? Быстрее проталкивать переводы?

yui
2020-05-24 17:07:02
Если есть заинтересованность в переводе проекта, то лучше получить на него права редактора перевода и самостоятельно заниматься переводом, совершенствуя как перевод проекта, так и свои навыки. Это гораздо лучше, чем накидать чего-то там и дергуть кого-то там для проверки.

2020-05-24 17:07:05
Теперь Вы можете цветовую схему, и мы настроим все визуальные эффекты виджета.

2020-05-24 17:08:27
а что там в талмудах по поводу заглавной "Вы"?

yui
2020-05-24 17:08:54
"вы", мы обычно переводим так

yui
2020-05-24 17:09:36
это и не "тыканье" и не чрезмерно официальный вариант с "Вы", хотя конечно вариант спорный

yui
2020-05-24 17:09:55
но плюсов больше и позволяет нам избежать необходимости иметь две локали

yui
2020-05-24 17:10:02
_formal _informal

2020-05-24 17:10:12
меня раздражает заглавная - это не по правилам русского языка, но почему-то очень уж часто встречается

2020-05-24 17:12:57
еще хотел спросить по поводу перевода фразы "Cheatin&#8217; uh?"

2020-05-24 17:14:31
я перевод этой фразы взял из движка когда-то, там было "Хакер, что ли?"


yui
2020-05-24 17:14:41
бардак

2020-05-24 17:14:55
а сейчас смотрю в моих переводах кто-то сменил на "Мухлюешь?"

yui
2020-05-24 17:15:04
Ковалец сменил

yui
2020-05-24 17:15:25
и мне этот перевод не нравится абсолютно, хотя бы неуважительной формой обращения

2020-05-24 17:16:34
ну это как-то стремно - взять, решить за всех и всем перевод поменять

yui
2020-05-24 17:17:14
ну это обычно заканчивается быстро, при отсутствии связи

yui
2020-05-24 17:20:19
особенно для тех, кто добровольно предпочел с нами не общаться

yui
2020-05-24 17:26:10
Обычно о такой массовой замене принято спрашивать тут хот ябы

yui
2020-05-24 17:32:28
Из ядра кстати убрали это, в 4.х останется как было

yui
2020-05-24 17:32:53
а вот в более свежих версиях предпочитается сообщение о конкретной ошибке, чем эта заглушка

2020-05-24 17:33:57
ну в плагины свои я подробный дебаг вставлять не буду, ну его на фиг

yui
2020-05-24 17:34:16
https://translate.wordpress.org/consistency/?search=Cheatin%26%238217%3B+uh%3F&set=ru%2Fdefault&project=
ну вот, теперь везде одинаково и гораздо лучше, кроме, как я уже сказала, ядра версии 4.х

2020-05-24 17:34:24
просто меня убил вопрос от пользователя почему плагин ругается на мухлюешь, когда у меня такого нигде не было

vladvector
2020-06-03 23:08:45
<@UVCMV8BGR> has joined the channel

abwp
2020-06-11 17:32:33
@abwp has joined the channel

abwp
2020-06-11 17:34:32
Добрый день!

abwp
2020-06-11 17:36:44
Возможно ли прикрепить меня к русскому переводу моих плагинов https://wordpress.org/plugins/easy-yandex-metrica/ и https://wordpress.org/plugins/abwp-simple-counter/

Luminid
2020-06-14 17:17:42
Никто не подскажет, как правильно перевести follow up?

sergey
2020-06-14 17:18:25
В каком контексте?

Luminid
2020-06-14 17:20:01
Плагин для woo.

Luminid
2020-06-14 17:20:54
Follow up emails manager

Luminid
2020-06-14 17:22:27
Подписка или рассылка?

sergey
2020-06-14 17:32:55
Устоявшегося перевода, похоже, нет:
> Фоллоу ап — калька с английского follow up. Бизнес-термин, пока не имеющий фиксированного русского аналога. В общем и целом означает поддержание контактов с потенциальным клиентом. Например, это может быть электронное письмо после знакомства и личной встречи или повторное письмо клиенту, который не откликнулся на первоначальное предложение. Цель такого звонка или письма — напомнить клиенту о себе, прояснить ситуацию, узнать решение и получить обратную связь.
https://incrussia.ru/understand/chto_takoe_follow_up_i_kak_im_polzovatsya/
https://geniusmarketing.me/lab/kak-uderzhat-klientov-s-pomoshhyu-follow-up-pisem/
https://vc.ru/hr/77746-kak-napisat-gramotnoe-pismo-po-itogam-vstrechi-pamyatka
https://sendpulse.com/ru/support/glossary/follow-up-email
https://www.getresponse.ru/blog/follow-up-email
https://ru.wiktionary.org/wiki/follow_up



Пусть будет "рассылка", пока нет более подходящих вариантов :slightly_smiling_face:


Luminid
2020-06-14 17:51:02
Огромное спасибо

yui
2020-06-19 20:29:47
индусы такие индусы...
название шрифта Georgia перевели как Грузиа

yui
2020-06-30 11:08:35
"плавающий бар", у меня ассоциации определенно не с панелькой )

tuxfighter
2020-06-30 11:18:57
Душа требует отдыха? -))

yui
2020-06-30 11:20:24
да нет, перевод..

yui
2020-06-30 11:21:09
в плавучие бары меня никогда не тянуло ) лучше это делать на твердой не качающейся поверхности )

tobifjellner
2020-06-30 11:25:57
Да, пусть жидкости будут в стаканах (и потребителях) а не вокруг и под баром.


denisco
2020-06-30 21:43:01
@ivan192 бывает тут?

denisco
2020-06-30 21:43:29
Например, "Контактный email".


yui
2020-06-30 22:05:48
а если поставить тему оно там вылезает за пределы допустимого? не смотрел?

denisco
2020-06-30 22:11:49
Сдвигается и выглядит шире, чем остальные.


yui
2020-06-30 22:15:26
вполне корректно, хоть и длинно, не фатально, но лучше будет укоротить

denisco
2020-06-30 22:16:09
https://qna.habr.com/q/802465 + комменты



"унять пичяль" — это феерично)


yui
2020-06-30 22:16:45
Шигаев? да там можно и не читать что дальше

yui
2020-06-30 22:19:36
"контактное время" - тоже бяка

denisco
2020-06-30 22:20:18
Ага, но там и в оригинале Contact time, а не Work Time или Open Hours.

yui
2020-06-30 22:21:07
не всегда стоит переводить буквально, совсем косноязычно получается

yui
2020-06-30 22:21:33
исправила на "Наш email" и "Время работы"

yui
2020-06-30 23:13:49
«Shī Shì shí shī shǐ»



Shíshì shīshì Shī Shì,



shì shī, shì shí shí shī.



Shì shíshí shì shì shì shī.



Shí shí, shì shí shī shì shì.



Shì shí, shì Shī Shì shì shì.



Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì,



shǐ shì shí shī shìshì.



Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.



Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.



Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.



Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.



Shì shì shì shì.


yui
2020-06-30 23:14:04
китайское стихотворенье, перевод :

yui
2020-06-30 23:14:20
Жил в каменной пещере поэт Ши Ши,



который любил есть львов



и поклялся съесть десять в один присест.



Он часто ходил на рынок, где смотрел —



не завезли ли на продажу львов?



Однажды в десять утра десятерых львов привезли на рынок.



В то же время на рынок приехал Ши Ши.



Увидев тех десятерых львов, он убил их стрелами.



Он принёс трупы десятерых львов в каменную пещеру.



В каменной пещере было сыро.



Он приказал слугам прибраться в ней.



После того как каменная пещера была прибрана,



он принялся за еду.



И, когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов



на самом деле были десятью каменными львами.


yui
2020-07-01 13:49:16
https://i.imgur.com/gBr8RWW.jpg
компактно, понятно, совсем другое дело

ivan192
2020-07-01 14:29:36
Бываю. Почему я так перевел - потому что слово email переводится на русский язык. Не вижу смысла его не переводить. Да, на мой взгляд, лучше бы покороче, например, "контактная эл. почта", но на тот момент, когда я это переводил, я такой вариант не придумал.

yui
2020-07-01 15:03:28
я надеюсь, ты принципиально не против новой версии?

ivan192
2020-07-01 17:31:13
Я этой темой давно не пользуюсь + не считаю себя лучшим переводчиком, поэтому я не могу быть против чужих версий.

denisco
2020-07-01 17:40:07
Так для этого и есть этот канал, чтобы определить наилучший вариант в процессе обсуждения :slightly_smiling_face:

yui
2020-07-01 17:42:29
или во всяком случае для того, чтобы быть в курсе и держать остальных в курсе происходящего, иначе могут быть конфликты из-за непониманий

yui
2020-07-01 17:43:07
особенно если дело касается бОльшего чем пара строчек в теме

yui
2020-07-05 15:15:37
https://translate.wordpress.org/consistency/?search=https%3A%2F%2Fwordpress.org%2F&set=ar%2Fdefault
он ставят слеш перед url для его корректного отображения RTL ?

sergey
2020-07-05 15:18:04
Это браузер так отображает из-за direction: rtl.

denisco
2020-07-05 15:20:45
Интересно зачем такое поведение :face_with_rolling_eyes:

yui
2020-07-06 17:05:34
https://i.imgur.com/e4Z9m3S.jpg
кстати, настройки для сети сайтов специально так сделаны ? Или это упущение в подготовке строк для локализации?

tuxfighter
2020-07-06 17:16:32
Первый раз на это внимание обратил............ вот что значит глаз замылился......

yui
2020-07-06 17:17:06
туда не особенно смотрят

tuxfighter
2020-07-06 17:18:11
А кто смотрит - не придает значения? Ведь и так все понятно -))))

yui
2020-07-06 17:23:13
видимо, кто-то придает, настолько, что вызвался перевести

tuxfighter
2020-07-06 17:25:22
там перводить-то 5 минут.....

sergey
2020-07-06 17:27:08
Это и не строки, а имена настроек прямо из wp_options, примерно как /wp-admin/options.php на обычном сайте.



Только зачем-то "облагороженные") Лучше было бы выводить как есть -- blogdescription, users_can_register, admin_email и т.д.


yui
2020-07-06 17:28:08
так и подумала, "облагораживание" смутило


sergey
2020-07-06 17:49:37
Ответил)

yui
2020-07-06 17:51:21
даже с тикетом... да, это наверное будет правильно, выводить как есть

yui
2020-07-09 00:50:01
Хотелось бы найти книгу Германа Мелвилла - Моби Дик, желательно в нормальном текстовом формате, чтобы был поиск текста удобный (не постранично онлайн)

yui
2020-07-09 00:50:18
(для Gutenberg)

yui
2020-07-09 00:50:58
часть цитат я нашла, часть - нет


yui
2020-07-09 00:54:52
спасибо

2020-07-09 00:55:40
там еще другой перевод есть - http://flibusta.is/b/578553/read

yui
2020-07-09 00:57:56
да неважно, любой литературный сойдет

yui
2020-07-09 00:58:19
просто не хочется делать свой.. совсем уж отсебятина будет

yui
2020-07-09 01:12:59
А еще надо будет посмотреть как перевод вписывается туда, где он используется, а то русский в целом более многословен

denisco
2020-07-11 15:28:37
Из телеграмовского чата переводов:



Andrey, [11.07.20 12:49]
Привет! )



Я на постоянной основе администрирую несколько проектов на WordPress и для своих нужд делал локализацию для нескольких тем и плагинов.
Раньше я отправлял свои переводы непосредственно авторам этих тем, но некоторое время назад изменились правила распространения переводов и разработчики просили меня перейти на translate.wordpress.org
Я попробовал загрузить свои варианты локализации, но вот уже 8 месяцев они висят без движения.



Я новичок в сообществе translate.wordpress.org и поэтому хотел чтобы кто-то более опытный проверил, что всё сделано корректно и одобрил мои варианты переводов, или указал на ошибки.



Если всё сделано верно, то, я так понимаю, мне нужны будут права редактора для дальнейшей актуализации перевода уже своими силами без привлечения других участников сообщества.



https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/ignite/#contributor-lazycrazycat
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/fluida/#contributor-lazycrazycat
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/modern/#contributor-lazycrazycat
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/tlp-team/#contributor-lazycrazycat
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/updraftplus/#contributor-lazycrazycat


yui
2020-07-11 15:31:12
во всяком случае, он целеустремленно знает чего хочет )

denisco
2020-07-11 15:32:13
Я ещё не успел посмотреть, но если там с переводном норм, то, возможно, он захочет PTE стать.

yui
2020-07-11 15:32:20
я посмотрю

denisco
2020-07-11 15:32:39
Ок. Спасибо.

yui
2020-07-11 15:33:41
для Ignite перевод приличный

yui
2020-07-11 15:34:53
местами есть косячки, типа "мазаичные плитки"

yui
2020-07-11 15:40:42
я не стала проверять переводы от других участников, так что его первичной задачей как PTE станет сделать это )

denisco
2020-07-11 15:41:02
Спросил, желает ли стать PTE. Жду.

yui
2020-07-11 15:41:24
> Если всё сделано верно, то, я так понимаю, мне нужны будут права редактора для дальнейшей актуализации перевода уже своими силами без привлечения других участников сообщества.
хочет же

denisco
2020-07-11 15:41:35
Желает. Выдать или сама жедаешь?

yui
2020-07-11 15:41:56
сама могу

denisco
2020-07-11 15:44:47
Сообщил

yui
2020-07-19 20:22:08
"XML-карта сайта" ? или через пробел без дефиса?

sergey
2020-07-19 20:22:25
С дефисом.

denisco
2020-07-22 19:40:00
В ядре почему-то два перевода column: столбец и колонка
В глоссарии column — это столбец



Оставим какой-то один?


yui
2020-07-22 21:13:47
наверное лучше добавить в глоссарий

yui
2020-07-22 21:14:03
в типографии больше любят колонки

yui
2020-07-22 21:15:34
хотя можно и заменить, кажется всё моё недавнее

yui
2020-07-22 21:16:57
"Текст в 2 колонки" ленив ОтФм )

yui
2020-07-22 21:21:01
Перепроверь пожалуйста, всё органично вписалось?

denisco
2020-07-22 21:22:24
Выглядит хорошо. Главное, чтобы никто не взбунтовался, что надо колонки)

yui
2020-07-22 21:22:59
Тогда опять придется менять всё :) Посмотрим на аргументацию, впрочем :)

yui
2020-07-23 16:13:51
https://make.wordpress.org/polyglots/2020/07/23/hello-polyglots-i-am-with/
Yoast наконец-то занялись переводами, специально узнала в курсе ли Наталья про новые плагины, сказали что в курсе

yui
2020-07-23 16:14:44
Так что теперь она за них ответственная ,)

yui
2020-07-27 21:16:13
Header with heading
я перевела просто как Заголовок
есть варианты получше ?)

2020-07-27 23:33:16
> Header with heading
"Шапка с заголовком", но как-то коряво получается, да и "шапка" - в некоторой степени жаргонный термин.

yui
2020-07-27 23:53:37
во всяком случае живьем я проблем сейчас не вижу

yui
2020-07-27 23:55:10
вижу только то, что в гутене периодически выпадает меню "паттерны"

yui
2020-07-27 23:55:18
и не появляется до перезагрузки редактора

yui
2020-07-27 23:59:02
хотя, кажется это я сразу не поняла.. конечно же нельзя вставить группу блоков (паттерн) внутрь другой группы блоков

sergey
2020-07-29 23:57:53
В Telegram жалуются, что в Mac OS слово "Конфиденциальность" не влезает в меню.



Может, переименовать везде "конфиденциальность" в "приватность"? Тут, например, пишут, что это правильно: https://habr.com/ru/post/439938/


yui
2020-07-29 23:58:48
я для wordpress.org так и сделала

yui
2020-07-29 23:58:57
там совсем расползалось

sergey
2020-07-29 23:59:06
Тогда и в ядре можно)

yui
2020-07-30 00:00:11
да, наверное, хоть и не совсем по канону, но зато всё равно понятно и покороче

yui
2020-07-30 00:01:33
поменяла для 5.5 и 5.4

yui
2020-07-30 00:01:43
в 5.3 вроде влезало

yui
2020-07-30 00:05:32
не только в MacOS у меня тоже "ть" не влезает на строку, хотя я это списываю на измененный масштаб отображения

yui
2020-07-30 11:17:39
https://i.imgur.com/L2NM1En.jpg
всё, все довольны и счастливы

denisco
2020-07-30 11:23:09
Пришло в личку. Если кто из редакторов желает.



Привет Денис ! Перевел WPvivid Backup Pro , можешь его заредактировать пожалуйста. Буду благодарен.



yui
2020-07-30 11:26:07
что-то там местами достаточно грустно чтобы быстро и весело это проверить...

yui
2020-07-30 11:27:13
хотя и не настолько уж и плохо

denisco
2020-07-30 11:32:52
@mihdan тоже вроде пошёл проверять.


yui
2020-08-04 00:21:41
Schuhwerk  [12:06 AM]
Hi
everybody! I have a question I didn't find an answer to (I'm sorry, I
hope you didn't get this question frequently, I'm quite sure there is
lot's of discussion).
I'm working at a university in Germany where we
build a social learning environment based on WordPress. The German
language is (sadly) very gendered, so we don't have a gender neutral
word for "author" (yet). We do tricks like "studying people"
(Studierende) to avoid saying "(male) student" (Student). This doesn't
really work for "authors". At our university we have a guideline wich
suggests either using both the female and the male form ("Autorinnen und
Autoren") or the abbreviated form "Autor*innen" or "Autor·innen" if you
try to reach groups of people, both female and male (sorry, only in
German: https://bit.ly/3fxfExP).
The German government also suggests (in this case for new laws, my
translation): "Draft laws should express the equality between women and
men in language"  (source, in German: https://bit.ly/39RUYz0).
Those solutions are not perfect (as some of them assume a gender
duality (where there is much more), but it is a step in a good direction
(in my feeling :wink:) and it would be really cool, if WordPress could be so forward-looking.

yui
2020-08-04 00:22:08
жуть, заморачиваются как...
у нас кажется проще со всем этим...
ну автор... пользователь.. и ничего

yui
2020-08-04 00:23:04
Они так с такими замороками скоро придут к этому
_Интересно, а современные безумно беспокойные феминистки в курсе, что слово "феминитив" мужского рода?_


yui
2020-08-04 00:44:01
Надеюсь у нас и правда никто не возмущался ) По поводу формальных-неформальных вариантом... как-то удачно у нас получилось в целом, и без Выканья и без тыканья

sergey
2020-08-05 17:22:05
Не успели обрадоваться -- Наталья сегодня написала, что к концу месяца уходит из Yoast...

yui
2020-08-05 17:23:09
ну... приехали

yui
2020-08-05 17:48:22
впрочем, у Yoast SEO никогда и не было постоянных переводчиков, почему-то никто не задерживается, PTE туда хотел только alexkrit

yui
2020-08-05 19:01:47
Команда плагинов не желает добавить в проверку при приемке плагина соответствие textdomain и slug?

yui
2020-08-05 19:02:00
Ну постоянно же одно и то же у всех

yui
2020-08-05 22:08:38
yui:tangerine:  [10:06 PM]
Mika, plugins team doesnt check if plugin textdomain does match plugin slug, when accepting plugin into plugins directory?
Its the most common i18n error



ipstenu  [10:07 PM]
We warn but don’t require since they’ll learn when transations break, and that’s proven to be more effective.



yui  [10:08 PM]
Usually they dont realize there is a problem, until they get 1st translation and it doesnt work


yui
2020-08-05 22:09:40
ipstenu  [10:08 PM]
Yeah, they don’t understand when we try and explain either

sergey
2020-08-05 22:10:41
В форму загрузки можно добавить предупреждение со ссылками, если ещё нет. Создам тикет)


yui
2020-08-05 22:12:45
вон у нас очередной ... А сколько тех, чьи авторы не запариваются интернационализацией?

yui
2020-08-05 22:13:37
переводчики начинают переводить...а оно не работает, иногда сотни строк, нечестно по отношению к переводчикам и GTE/*PTE, которые переводят/проверяют

yui
2020-08-05 22:14:00
и как правило только потом находят этот косяк, хорошо если автор вменяем и расторопен и исправляет сразу

yui
2020-08-05 22:14:04
а бывает что и нет..


yui
2020-08-05 22:40:02
Мика сказала , что есть предупреждение, но его обычно игнорируют. Хорошо бы жестко заставлять авторов соответствовать требованию, отклонять плагин с такими недостатками, например.


yui
2020-08-05 22:43:24
да, хорошо бы чтобы там была проверка textdomain

denisco
2020-08-14 13:39:17
Прислали в личку. Я пока с телефона. Если кто хочет попроверять.



Приложили сообщение "в WPGlobus фраза Builder mode не переводится самими разрабами"



https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/user-role-editor/



https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/embed-pdf-viewer/



https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/wpglobus/



https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/simple-history/


yui
2020-08-14 14:56:52
я на даче, не буду пока смотреть

yui
2020-08-14 18:16:14
WPGlobus вроде переводятся на другой платформе, насколько я знаю, они пытаются игнорировать переводы в GlotPress

yui
2020-08-14 18:17:19
в любом случае, там есть PTE-авторы плагина, пусть сами разбираются

yui
2020-08-14 18:17:39
аналогично с simple-history, Максим (icopydoc) пусть сам смотрит

yui
2020-08-14 18:18:59
остальные (первые два) сейчас разберу

yui
2020-08-19 15:15:19
14:00:29 от _Airat Halitov_:fire:
Туда же: https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/code-snippets/



<< это я посмотрела


yui
2020-08-19 15:41:29
> we also have International Translation Day on September 30th!


2020-08-20 08:26:54
@ has left the channel


Aleksandr
2020-09-20 22:05:41
Добрый вечер, подскажите, как лучше перевести слово Wishlist в плагине https://wordpress.org/plugins/yith-woocommerce-wishlist/ Мне нравится Избранное. Спасибо

yui
2020-09-20 22:16:09
список пожеланий это не всегда избранное :/

Aleksandr
2020-09-20 23:08:17
Но смысл избранного?)

yui
2020-09-20 23:10:13
если по смыслу в плагине подходит - хорошо
если что, то можно будет всегда поменять, потом


yui
2020-09-22 21:37:50
нужно бы разобраться как-нибудь уже что там за мистика с переводами

tuxfighter
2020-09-23 13:59:28
<@UHS31SC9F> has left the channel

denisco
2020-09-28 12:41:14
День переводов WordPress в эту субботу. Присоединяйтесь!



Ссылка на стрим: https://www.youtube.com/watch?v=RMcDQvlBRSM
Подробности: https://ru.wordpress.org/news/2020/09/wptd2020/


denisco
2020-09-28 13:25:22
Предлагайте плагины и темы для перевода :wink:



denisco
2020-10-03 12:03:26
Минут 10 театральных и начнем кто желает https://www.youtube.com/watch?v=RMcDQvlBRSM

denisco
2020-10-03 14:04:26
Исправим на заголовок?


denisco
2020-10-03 15:13:03
А сколько сейчас минимальные проценты для формирования пакета локализации?


tobifjellner
2020-10-03 15:22:56
> 90 %
Это для формирования первого пакета. Потом пакет будет строится каждый раз, когда есть изменения, даже если процент упал ниже.

denisco
2020-10-03 15:41:58
Попереводили. Немного не доперевели. Возможно, попозже добью. строки)


denisco
2020-10-03 15:58:58
Результаты опроса из телеграма

denisco
2020-10-03 17:53:24
Мы первые :tada: Всем спасибо!

denisco
2020-10-03 18:10:41
> Translations for the readme are published almost immediately. The initial language pack for the plugin will be generated when 90% of the Stable (latest release) sub-project strings have been translated (currently 92%).
Спасибо. Там сверху оказывается написано :see_no_evil:

denisco
2020-10-03 18:16:17
Success: Language pack for ru_RU generated.

denisco
2020-10-03 18:30:08
Прилетел перевод. Можно тестировать труды-старания)

Gleckler Olga
2020-10-03 18:38:57
Кто пойдет напишет на канале #polyglots-events ?

denisco
2020-10-03 18:40:39
Что надо написать? Как мы провели стрим?

Gleckler Olga
2020-10-03 18:42:49
Ну да, что мы такие молодцы.... :innocent:

Gleckler Olga
2020-10-03 18:42:59
Чтобы мировая общественность знала )

yui
2020-10-03 19:24:11
у меня кстати было чувство что webstories можно взять, но я посмотрела что там 800 строк и подумала что не возьмете )

yui
2020-10-03 19:25:22
м? всё? видео стрима уже не посмотреть?

denisco
2020-10-03 19:26:25
Это всё Артём) Он нас подбил)

denisco
2020-10-03 19:26:48
Чёрт его знает. Если сейчас восстановится, то посмотреть. Руки-крюки :man-shrugging:

yui
2020-10-03 19:27:39
а то у меня на даче интернет ~мегафон~ никакой, так что особенно было не посмотреть

denisco
2020-10-03 19:55:52
Восстановилось. Можно глядеть)

yui
2020-10-03 20:28:45
вы там молодцы, 3 с половиной часа ) не самый маленький плагин и сейчас достаточно актуальный... так сказать в тренде, который

Gleckler Olga
2020-10-03 20:36:56
Мне казалось, что все шишки на меня летят в процессе :sweat_smile:

yui
2020-10-03 20:39:46
меня начало и конец интересовали, процесс я пару раз подключалась с планшета, глянула, хотя между вином, шашлыками и запеченным сыром это не очень то назовешь просмотром )

yui
2020-10-03 20:40:21
погода сегодня хорошая, с утра уехала на дачу, тем более гости напросились )

denisco
2020-10-03 20:45:41
Вино и шашлыки — отличный процесс :+1:

yui
2020-10-03 20:48:38
с гостем-веганом не особенно отличный ) ну ничего, зато много печеных на гриле овощей и сыр... сыр шикарный, я бы не стала заморачиваться в другом случае.. хотя готовится просто

denisco
2020-10-03 20:53:52
Рыбу тоже не ест?

yui
2020-10-03 20:54:32
тоже

yui
2020-10-03 20:56:02
хотя как выяснилось, с индейки шашлык можно было бы :)

yui
2020-10-03 20:58:57
рыбу в целом тоже впрочкм не уверена, я делаю стейки из семги или сибаса целиком

denisco
2020-10-03 21:00:50
Просто у нас на шашлыкингах тоже были, кто не ели мясо и вполне нормально получалось между партиями мяса закинуть и рыбку)

yui
2020-10-03 21:00:52
эти варианты непринимались

yui
2020-10-03 21:01:23
а сыр я запекала уже, ей понравилось очень


yui
2020-10-03 21:07:39
рецепты тут если что )

yui
2020-10-03 21:12:11
https://funpanda.ru/2012/05/25/piknik-pyatnica-kusturica-kebab-eto-stoit-poprobovat/
она еще вот такие штуки делает... но я пробовала, у меня все развалилось :)

ΞX.MI
2020-10-09 16:19:15
<@UTFR6DU9J> has joined the channel

yui
2020-10-17 13:22:56
> "Тема Наркомана"
> "https://www.theme-junkie.com/"

ΞX.MI
2020-10-17 18:01:38
Эпично)

yui
2020-10-17 18:04:06
эпично, что это я "напереводила" "мусорогенератором"...
мне кажется, что после вчерашнего, я буду гораздо менее лояльно относиться к переводам с признаками машинного
Что смешно - времени уходит чуть ли не больше на проверку, чем на перевод с нуля

ΞX.MI
2020-10-18 04:13:14
Так обычно и бывает

Gleckler Olga
2020-10-18 11:20:26
А тут что-то должно быть переведено? У меня английский... :grin:

yui
2020-10-18 11:30:52
это яндекс перевод имени автора Theme Junkie

Gleckler Olga
2020-10-18 11:41:41
OMG... :sweat_smile: это не то слово, которое я обычно использую в разговоре )) Но вообще если твое имя так звучит и переводится, то лучше бы выбрать другое имя... Бренды с таким сталкиваются при выходе на иностранные рынки.
Переводчики это нечно… Я сколько раз пыталась диктовать Google translate, на русском он WordPress понимает как я произношу, а на английском упорно получается vodka....
А вот https://webcaptioner.com/ понял, мы его в четверг тестировали, т.е. развлекались - смотрели, что он пишет ))


yui
2020-10-18 11:57:39
в Vivaldi тоже не прокатило

yui
2020-10-18 11:58:09
вечно у меня ничего не работает :/

yui
2020-10-19 20:09:50
> Our team and some of our volunteers have done the translation by importing the previously approved translations and using translation memory. Please help us to review the translation

yui
2020-10-19 20:10:05
шикарный подход... мы тут надергали и натыкали, а вы разберитесь

tobifjellner
2020-10-20 13:18:51
Я скоро уберу слежку с их запроса. Не стану напоминать всем везде о сизифом труде

2020-10-21 04:41:57
<@UUEL6K8CF> has joined the channel

2020-10-21 04:42:13
Hi Guys,



I hope everyone is staying safe.



Please, I am looking for someone to help translate my plugin, and I was wondering if anybody here will have the time to help.



Plugging name: Simple Alert System
Release Date: 09/2020
URL: https://wordpress.org/plugins/simple-alert-system/#description



Regards,
[Chib]


yui
2020-10-24 17:19:52
смотрю, никому интересно не было, там немного, впрочем

ΞX.MI
2020-10-24 21:11:04
Я сегодня/завтра могу сделать, если ещё актуально

yui
2020-10-24 21:11:34
уже нет)

ΞX.MI
2020-10-24 21:14:13
Ну блин)

yui
2020-10-24 21:29:16
есть множество других проектов нуждающихся в переводах )

denisco
2020-10-25 01:12:10
Интересно, почему именно Украина)

denisco
2020-10-25 01:14:45
Много загадок в этом переводе)

denisco
2020-10-25 01:32:27
И такого варианта я тоже не припоминаю)

tobifjellner
2020-10-25 01:40:19
Не так безнадежно. Crop – действительно переводится как урожай. Конечно не исключено, что тут чуть другой контекст :smile:

tobifjellner
2020-10-25 01:41:59
М.б. там конкурс, подобрать всегда другое значение, чем нужно.

denisco
2020-10-25 01:45:52
Не переживай, Slug - слизняк там тоже был)

denisco
2020-10-25 02:07:29
<@UA1QYS1FT> если желаешь, тут несколько тем с твоим переводом вылетело в fuzzy https://translate.wordpress.org/locale/ru/?page=172

yui
2020-10-25 06:41:44
Денис, это чьи такие шедевры выше?

denisco
2020-10-25 11:20:30
Ники не знакомые были)


denisco
2020-10-25 11:22:02
Какой-то ещё проект был, но я сейчас, наверное, не найду)

yui
2020-10-25 11:42:26
address: Odessa, Odessa region, Ukraine
а ты сомневался ?

yui
2020-10-25 11:45:50
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/classified-listing/
хм.. ну я конечно знаю что читерю, но одним махом почти треть строк плагина... хорошо...

yui
2020-10-25 11:47:49
(если что, то это был импорт woocommerce)

yui
2020-10-25 11:48:46
> Thousands separator Тысяча сепараторов

yui
2020-10-25 11:49:03
мне кажется он не в теме того, что переводит, от слова "совсем"

Gleckler Olga
2020-10-25 11:57:21
Это когда люди не понимают смысла того, что переводят или делают... :grin:

Gleckler Olga
2020-10-25 12:07:22
Мы (Маркетинг) накидали вопросы, которые могут быть у начинающих переводчиков (работа для Naoko):
https://docs.google.com/document/d/100R8NsMNUu1OPD_r0WwCyRSN0DIt5wYDaSMcD3XYBz4/edit
Прошу поучавствовать, если есть возможность :raised_hands:

yui
2020-10-25 12:13:04
_попозже... у меня lazy sunday... надо вставать, в душ... завтракать.. хотя время уже ближе к обеду_
потом посмотрю ) спасибо

yui
2020-10-25 12:40:31
> How to translate wordpress website
тут нужно уточнить MY wordpress website или речь про LOCALE.wordpress.org

yui
2020-10-25 12:42:24
немного сумбурно, особенно начало, мне пока нечего добавить к задаче 1

yui
2020-10-25 12:44:26
> Is it possible to put a permanent call for translators to WordPress Admin Dashboard? It’s something that almost all people can do
есть тикет по этому поводу, достаточно свежий. Вроде согласились на том, чтобы вынести это дело в Здоровье сайта


yui
2020-10-25 12:46:18
Там где набор ссылок на глоссарии, лучше дать эту ссылку
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/translating/list-of-glossaries-per-locale/

yui
2020-10-25 12:46:34
тут собрано все что есть, по всем локалям

yui
2020-10-25 12:49:20
@sergey Task 4 оцени там, возможно у тебя будут какие-то дополнения?

yui
2020-10-25 13:00:46
еще стоит посмотреть выступления с WordCamp и WPTD предыдущих
там много полезных докладов, где многие вопросы покрыты были.
https://www.youtube.com/watch?v=vCWrq9Gw8PU
https://www.slideshare.net/SergeyBiryukov/translating-wordpress-into-russian
например вот

yui
2020-10-25 13:02:00
У Сергея там море слайдов, практически на все перечисленные в документе вопросы ответы есть

Gleckler Olga
2020-10-25 13:55:50
Вы с Сергеем просто бесценны... :heart:
Проблема обычно не в отсутствии информации, а в том, что
1. не знаешь, как найти что нужнои незнаешь, что вообще можно найти

yui
2020-10-25 13:56:33
дело в том, что я не знаю насколько сохранны доклады других локалей

yui
2020-10-25 13:57:02
То, что на Ютубе у Сергея, я стянула с зума или где-там оно проходило... причем времени дали 24 часа

yui
2020-10-25 13:57:08
а дальше с платформы это все удалялось

yui
2020-10-25 13:57:19
кто не скачал .... тот опоздал

Gleckler Olga
2020-10-25 13:57:50
Хм... странный подход.... :flushed:

yui
2020-10-25 13:57:53
(не с зума точно... какая-то другая платформа была...)

yui
2020-10-25 14:03:07
на wordpress.tv возможно что-то есть


yui
2020-10-27 23:21:41
https://i.imgur.com/kGYmIm9.jpg
Бротли! Сдуйся! Кому сказано!

yui
2020-10-27 23:49:51
А в целом результат неплохой. https://www.deepl.com/translator

yui
2020-10-28 00:23:08
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/http-headers/
где-то минут 40 ушло, не сказала бы что простой для перевода плагин, справка по заголовкам непростая

Alexander B
2020-10-29 07:35:22
Спасибо, гляну на досуге

yui
2020-11-07 13:28:46
эх, опять в гугл плей ушла опечатка в журнале изменений приложения андроид

yui
2020-11-07 21:01:39
> Tracks can be subtitles, captions, chapters, or descriptions. They help make your content more accessible to a wider range of users.

yui
2020-11-07 21:01:52
"дорожки" ? как OtFM предложил

yui
2020-11-07 21:02:03
это в новом Гутенберге

yui
2020-11-07 21:02:22
или будут другие варианты?

tobifjellner
2020-11-07 23:21:33
Ох. Это непонятно уже на английском.

tobifjellner
2020-11-07 23:22:35
Или речь идет об отдельных стримах в каком-то формате-контейнере... (типа avi, mp4...)




yui
2020-11-18 23:08:45
я смотрю там многие участие в переводах принимали... у кого есть возможности superPTE

yui
2020-11-18 23:50:57
Я на всякий случай отправила его к <@UG8A91H7T>, поставила напоминалку на неделю... если вдруг никому будет не нужно, тогда сама посмотрю

yui
2020-11-19 00:26:15
И если что, я проверила его переводы для других плагинов, качество приемлимо, Rank Math смотреть не хочу, мне этот плагин чуждый )

yui
2020-11-19 20:15:59
<@UDE9X9W1G> https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/kadence/
не желаешь посмотреть ? Там прилетела большая часть переводов для темы (800+ строк)
Человек перевел, пытался пристроиться к автору темы. Я его наставила на путь ~истинный~ импорта

yui
2020-11-19 20:16:43
Денис, пингни его дополнительно в телеграме ? А то у меня нет уверенности что Александр нас регулярно читает...

denisco
2020-11-19 20:32:00
С этими низами-серединами подвала, конечно, интересно получилось)


yui
2020-11-19 20:33:48
я исправляю на "заголовок" , иногда чтобы не путаться в бесконечных вариантах значения слова заголовок - "заголовок сайта"

yui
2020-11-19 20:34:09
"хедер" и "футер" конечно приживаются, но это жаргонизмы

2020-11-19 22:21:29
Скорее всего перезалью этот перевод, чтобы некоторые термины, которые я перевожу на русский, а не буквально, не пострадали. Перевожу локально у меня есть свои наработки и мне проще сделать своё чем проверять чужое.

denisco
2020-11-20 16:21:19
С жутьпаком развлекаются

denisco
2020-11-20 16:22:55
Сайт тоже повело от таких объемов.

Gleckler Olga
2020-11-20 16:39:58
Кто-то хорошо работает :grin:

yui
2020-11-20 17:28:52
CLPTE Automattic

yui
2020-11-20 17:31:53
поправила строчку, будет покороче

Alex
2020-11-24 10:42:07
@Alex has joined the channel

Alex
2020-11-24 10:49:19
Приветствую! Решил присоединиться :slightly_smiling_face: Спасибо за общее одобрение :slightly_smiling_face:


Alex
2020-11-24 11:00:12
Может посмотрите (хотя бы выборочно)? :slightly_smiling_face:
А то никому походу не нужно :disappointed:

tobifjellner
2020-11-24 12:33:47
Ох. Два из этих плагинов не подготовлены для перевода. У них доступны только readme... Чаще всего это из-за того, что разработчик использует левый text-domain (возможно потому, что изменился slug при включении плагина в каталог, а м.б. разраб хочет держать все переводы в собственных кулаках, будто знает и греческий, и японский лучше самих греков и японцев...

Alex
2020-11-24 13:03:50
Я там где-то все, а где-то как раз только readme и перевел )
интересно, как их заапрувить?

Alex
2020-11-24 13:13:22
@yui и еще по поводу Rank Math. Может посмотрите (хотя бы выборочно)? :slightly_smiling_face:
А то переводил-переводил, а проверить и одобрить некому :disappointed:
Там косяков точно нет... Только пара опечаток, но у меня они помечены, а исправить не могу.
Как вариант - можете меня на 24 часа сделать редактором, я все исправлю, одобрю и потом если что - можно снять у меня этот статус (если посчитаете нужным) :slightly_smiling_face:

Alex
2020-11-24 13:13:25
Или так нельзя?

yui
2020-11-24 13:20:29
я жду ответ от ПТЕ, я все-таки стараюсь их считать достаточно самостоятельными, чтобы принимать свои решения. Вот не ответит в течении недели, тогда уже и буду смотреть

Alex
2020-11-24 13:33:55
Так завтра как раз неделя :slightly_smiling_face:

yui
2020-11-24 14:57:10
завтра, у меня все равно завал сегодня, но если посмотрит кто-то еще, то я только за

denisco
2020-11-24 16:53:41
> https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/eps-301-redirects/
Проглядел перевод. Выглядит хорошо :+1:. Назначил редактором @Alex . Теперь можно одобрить самостоятельно :wink:

Alex
2020-11-24 18:39:32
@denisco Спасибо! Сделал.
А с остальными тремя плагинами этого же разработчика Вы сможете помочь? :slightly_smiling_face: Тоже назначить меня редактором.

Alex
2020-11-24 18:40:38
@yui значит ждем завтра. Кроме Вас, судя по всему, именно этот перевод посмотреть некому :(

yui
2020-11-25 13:23:32
@Alex https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/glossary/
глоссарий.
Посты - записи
Slug - ярлык
Продукт - товар
ну и самое сложное
Category - рубрика, но если речь идет о категории товаров, то категория

yui
2020-11-25 13:24:16
Контент - содержимое

yui
2020-11-25 13:27:22
но больше меня удивляет что для многого уже есть правильный перевод от PTE, но следом идут два предложения правильный перевод заменить на неправильный

yui
2020-11-25 13:40:55
еще меня удивляет лишняя трата времени на readme, там нет порога перевода, поэтому перевод списка изменений лично я считаю полностью бессмысленной тратой времени

yui
2020-11-25 13:42:50
https://ru.wordpress.org/plugins/seo-by-rank-math/
конечно хорошо когда все (почти все) переведено... но это для перфекционистов)

Alex
2020-11-25 13:49:37
@yui по глоссарию понял, исправлю
просто лично для меня это было не принципиально - посты или записи, продукт или товар, но исправлю...



как мне сейчас правильно поступить? чтобы не было 100500 разных вариантов в Waiting?
Могу исправить и прислать .po файл "на проверку".



По переводу - у меня там было пара опечаток, я пробовал перезалить и пошло дублирование
в итоге решил сначала разобраться с основным, а потом их исправить.



А Вы про какие строки с откровенно неверным переводом говорите? Можете скинуть (если не сложно)?



По поводу readme - это была просьба разработчика перевести его :(


yui
2020-11-25 13:50:16
неправильный по глоссарию

yui
2020-11-25 13:50:36
я исправляла "пост" на запись и мне выдавало что перевод уже есть. и он действительно уже был

yui
2020-11-25 13:50:43
не стоит увлекаться .po

Alex
2020-11-25 13:51:01
А чем .po плох?

yui
2020-11-25 13:51:05
во-первых импорт не учитывает наличия перевода имеющегося

yui
2020-11-25 13:51:29
т.е. просто возникают лишние копии строки в ожидании

yui
2020-11-25 13:51:49
во-вторых не учитывает другие варианты предложений от других переводчиков

yui
2020-11-25 13:52:20
там Наталья предложила достаточно много строк, а 2/3 ее перевода я даже не увидела

yui
2020-11-25 13:52:57
наконец в-третьих, есть в Glotpress память переводов и подсказки по глоссарию

yui
2020-11-25 13:53:28
зачастую правильный перевод можно увидеть сразу и тыкнуть мышкой

yui
2020-11-25 13:53:34
или чуть его подправить

yui
2020-11-25 13:53:56
ну и для сложных мест есть возможность глянуть исходный код

yui
2020-11-25 13:54:05
в poedit опять же этого нет

Alex
2020-11-25 13:54:42
Понял. Спасибо! Там осталось 15 строк (наверное, новое что-то разраб добавил) - я их тогда прямо сейчас допереведу - сможете тоже одобрить их? :)

yui
2020-11-25 13:55:09
по памяти переводов замечу, у нас тут индусы приноровились переводить темы используя только это и переводы своих/чужих тем

yui
2020-11-25 13:55:37
эффективно примерно процентов на 90%, с учетом того, что они ни слова не понимают а просто тыкают

yui
2020-11-25 13:56:02
(это не им плюс, а системе памяти)

yui
2020-11-25 13:57:04
ну... в принципе я к чему... всем нужно чему-то учиться и на чем-то, rank math конечно плагин большой и с претензией на то, чтобы быть серьезным

yui
2020-11-25 13:58:11
Поэтому, сильно придираться больше не стану и поставлю PTE, тем более всё равно в течении недели никто больше не решился взять на себя проверить это

yui
2020-11-25 13:58:27
но глоссарий нужно учитывать обязательно

yui
2020-11-25 13:58:45
если что непонятно - можно тут спросить на канале. И да, у нас тут на "ты" принято

Alex
2020-11-25 14:33:14
@yui спасибо! :)


sergey
2020-11-26 16:41:14
Там сначала было просто ru_RU, он потом поправил на \#ru_RU.

yui
2020-11-26 17:01:07
так и подумала, что нормальный тег локали был добавлен позднее

yui
2020-11-26 17:01:31
по RSS отловила

denisco
2020-11-27 19:42:30
@ivan192 Я тут нашёл твой перевод в Waiting. Желаешь самостоятельно торжественно одобрить? :slightly_smiling_face: https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/rich-store-lite/ru/default/

Alex
2020-12-03 20:51:36
@yui привет
да, они обращались ко мне ранее, я им говорил, что согласен

yui
2020-12-03 20:52:42
• wp-reset
• under-construction-page
• minimal-coming-soon-maintenance-mode
• simple-author-box
• 301-redirects
• eps-301-redirects
• maintenance
• guest-author
• sticky-menu-or-anything-on-scroll
• google-maps-widget
• nifty-coming-soon-and-under-construction-page
• easy-smooth-scroll-links
• wp-external-links
• open-external-links-in-a-new-window
• map-block-gutenberg
• wp-htaccess-editor
• simple-google-maps-short-code
• simple-tags
• wp-force-ssl
• wordpress-database-reset
т.е. готовность взяться за все это есть? ОК, однако спешить не стоит, как известно... )

Alex
2020-12-03 20:52:45
правда немного смущает тот факт, что там в основном только read me, а ты говорила, что рид ми переводить особо смысла нет...
но глобально могу и рид ми перевести, мне не сложно.

Alex
2020-12-03 20:53:08
речь же не идет о том, что я должен это сделать за пару дней?

yui
2020-12-03 20:53:18
возможно со временем они подправят интернационализацию и там будет что перевести

Alex
2020-12-03 20:53:51
но мы ведь говорим о том, что сейчас :slightly_smiling_face:

Alex
2020-12-03 20:54:15
по поводу посматривать - а мне ведь будут приходить напоминания какие-нибудь, если кто-то что-то предложит на одобрение?

yui
2020-12-03 20:54:25
не-а

yui
2020-12-03 20:54:29
ничего не придет

yui
2020-12-03 20:55:14
так-что проактивно... по списку плагинов, периодически смотреть

Alex
2020-12-03 20:55:58
по поводу тыкнуть - я конечно могу сказать, но они же и сами не дураки, видят, что у них только рид ми
мне кажется, что если им кто-то более официальный (типа тебя :slightly_smiling_face: ) задаст вопрос, "а почему только рид ми и где основной перевод?" - возможно тогда они скорее пошевелятся

sergey
2020-12-03 20:57:53
> но они же и сами не дураки, видят, что у них только рид ми
Увы, не все разработчики понимают, как устроен перевод, пока кто-нибудь не тыкнет)

yui
2020-12-03 20:57:59
"пинать" можно всем, желательно конечно указывать на проблемы

yui
2020-12-03 20:58:11
https://wp-info.org/tools/checkplugini18n.php?slug=eps-301-redirects
есть вот такой инструментик, для анализа

yui
2020-12-03 20:58:41
Note: "Requires at least" (4.0) is below 4.6 so a load_plugin_textdomain is needed. No check in the source files have been performed, but make sure you load it at a certain point in your plugin.

Alex
2020-12-03 20:58:53
я сразу честно скажу, что смотреть каждый день не буду :slightly_smiling_face: каждую неделю тоже
если там что-то критичное будет - уведомления из слака мне приходят и я на них реагирую :slightly_smiling_face:
а посматривать раз в месяц-другой (пройтись по закладкам) - наверное не очень сложно :slightly_smiling_face: да и вряд ли кто-то будет очень активно что-то предлагать
плюс я могу в свой профиль добавить ссылку на слак, чтобы если что писали и мне приходили уведомления :slightly_smiling_face:

yui
2020-12-03 20:58:54
вот причина того, почему перевода нет

yui
2020-12-03 20:59:13
т.е. авторам надо или версию WP поднять до 4.6

yui
2020-12-03 20:59:30
или в коде загрузить переводы через load_plugin_textdomain()

yui
2020-12-03 21:00:35
В профилях есть ссылка на слак, английский

Alex
2020-12-03 21:02:35
@yui а можно тебя попросить прямо в том реквесте ответить им, что все ок, я не против, но ребята, подготовьте нормально ваши плагины к переводу (я просто не очень силен именно в технической части :disappointed: )
в конце концов если вдруг реально не потяну и будет куча всего - всегда можно или вместо меня назначить того, кто будет готов или мне в помощь

yui
2020-12-03 21:03:18
хорошо, но не прямо сейчас)

Alex
2020-12-03 21:05:36
отлично

yui
2020-12-03 21:06:28
тем болеее там список не маленький

yui
2020-12-03 21:06:37
это ж надо посмотреть где проблемы и в чем


yui
2020-12-08 12:32:51
https://wordpressdotorg.survey.fm/polyglots-translator-research
кто не участвовал еще в опросе - сегодня последний день

Gleckler Olga
2020-12-10 18:09:38
Будет время, проверьте новые строчки в дефолтных темах: 2020, 2019, 2017, 2016 :raised_hands:

yui
2020-12-10 18:13:56
о.. это новое прилетело туда? я ж проверяла вчера или позавчера

yui
2020-12-10 18:16:35
Marketing &amp; SEO Маркетинг и SEO

yui
2020-12-10 18:16:45
это вот так нужно, без &

yui
2020-12-10 18:16:53
& == и

Gleckler Olga
2020-12-10 18:35:26
Я в общем знаю, даже на английском не рекомендуется использовать из-за соображений доступности :see_no_evil:
У меня есть сайт (в смысле я его делала), где я натолкала & в каждый заголовок, просто потому, что мне эта штука нравится :sweat_smile:

Gleckler Olga
2020-12-10 18:36:30
Видимо новое, наверное после релиза прилетело, когда все перепаковалось...

yui
2020-12-10 18:37:21
ну я видела что готовят какие-то обновления для старых тем, перепроверила, ничего... а оно позже прилетело и никто не в курсе,
написала на polyglots, пусть остальные тоже порадуются

yui
2020-12-10 19:43:07
@tobifjellner спасибо за шаблон сообщения :) https://wordpress.org/support/topic/incorrect-use-of-_n-2/

tobifjellner
2020-12-10 19:44:55
Только 11 → мн. число. :slightly_smiling_face:

yui
2020-12-10 19:45:53
The first one (singular) is used for 1, 21, 31, 41… 101, etc. ?

tobifjellner
2020-12-10 19:47:01
Ага.

tobifjellner
2020-12-10 19:47:38
if you would happen to have 11 or 21 invalid form

tobifjellner
2020-12-10 19:49:07
М.б. стоит подготовить Pre-defined rants from a translator... :smile:

yui
2020-12-10 19:49:47
возможно стоит , будет полезно

Gleckler Olga
2020-12-10 19:51:36
Количество форм взорвет разработчику мозг…

yui
2020-12-10 19:53:40
пусть правильно готовит плагин к локализации) он и так местами ленится и пропускает строки, которые вполне можно и нужно было бы перевести

yui
2020-12-10 19:53:53
хотя есть и плюс, он не готовит к переводу рекламу )

Gleckler Olga
2020-12-10 19:54:23
Да, это большой плюс ))))

yui
2020-12-12 13:15:24
> I am a native German, married to an American-Korean woman, that lived in Japan and is therefore fluent in English, Korean and Japanese. I myself speak German, English, Spanish on native speaker level.
вот это настоящий полиглот
Хотя Тоби не сильно отстал :)

Gleckler Olga
2020-12-12 13:37:57
Тоби вообще не отстал... вопрос только с женой :grin:

tobifjellner
2020-12-12 14:04:02
Мне все-таки интересно – неужели он сможет одинаково хорошо переводить на целый ряд разных испанских вариантов?

tobifjellner
2020-12-12 14:04:37
Боюсь, он постарается ставить одно и то же везде.

yui
2020-12-18 23:19:50
Интересно, насколько целесообразно просить PTE для плагина с 7 строками ? :)

yui
2020-12-18 23:20:47
минус название плагина, url, имя автора.. еще 1 url... остается 3 строки для перевода )

tobifjellner
2020-12-18 23:21:26
А в версии 1.1 наверное увеличат количество строк процентов на 34... :slightly_smiling_face:

yui
2020-12-18 23:22:09
описанием того, почему же нужно купить ПРО

tobifjellner
2020-12-18 23:22:50
Ага. И просьбу дать или ставить пятерку

yui
2020-12-18 23:24:52
хотя переводы этого пользователя я уже видела, но PTE он решился попросить первый раз,
стоит простимулировать интерес
https://make.wordpress.org/polyglots/2020/12/18/pte-request-for-contact-form-7-email-validation/

tobifjellner
2020-12-18 23:26:24
По крайней мере в большом Слэке есть. Можно просто спросить, хочет ли.

tobifjellner
2020-12-18 23:28:12
socials-ignited можно поднять с 10 %, немного потрудившись


yui
2020-12-22 10:33:44
12 анкет от #ru_RU

tobifjellner
2020-12-22 10:59:50
Кто-то умудрился указать, что переводит на emoji. Но мне кажется, что там практически нет движения.

yui
2020-12-22 11:02:47
там периодически случается перевод пары строк ) раз в месяц или реже

Gleckler Olga
2020-12-22 11:30:18
Я не заполняла... у меня все эти опросы вызывают большие вопросы, мы вроде бы учавствовали, но в результате вопросы все-равно оказались не те. В любом случае я уверена в его нерепрезентативности… сорри :flushed:

tobifjellner
2020-12-22 12:23:22
Репрезентативность есть. В каком-то объеме ответы показывают мнение тех, кто ответил.

Gleckler Olga
2020-12-22 13:25:12
Репрезентативность предполагает что результаты можно экстраполировать :wink:

yui
2020-12-29 13:46:49
нет желающих поисправлять очень грустный перевод ?
https://ru.wordpress.org/support/topic/прошу-подтвердить-перевод-плагина/


sergey2020
2020-12-30 15:59:38
@sergey2020 has joined the channel

sergey2020
2020-12-30 16:00:32
Коллеги,

sergey2020
2020-12-30 16:05:59
Коллеги, я здесь зарегистрировался! Это было для меня уж-шибко тяжело (наверное результат ковит...). Мне предоставили право редактировать W3 Total Cache и Fast Velocity Minify. Буду стараться.

yui
2020-12-30 16:09:51
если дело пойдет и войдешь во вкус - проси еще :)

sergey2020
2020-12-30 16:21:21
Вопросы по переводу можно задавать здесь?

denisco
2020-12-30 16:45:11
Да

sergey2020
2020-12-30 17:06:48
• Отлично, тогда очень прошу перевести для

yui
2020-12-30 17:10:36
This will allow you to remove unwanted script tags from the frontend
Will match using <code>PHP stripos</code> against the script <code>outerHTML</code>



смотри исходный код
https://plugins.trac.wordpress.org/browser/fast-velocity-minify/tags/3.0.3/layout/admin-layout-settings.php#L265
Это позволяет убрать нежелательные теги скриптов на части сайта для посетителей.
Будет использоваться функция PHP stripos() в применении к скрипту outerHTML


sergey2020
2020-12-30 17:22:17
yui, спасибо понял, буду редактировать остальные.


Gleckler Olga
2020-12-30 19:17:35
Есть он там... :no_mouth:

yui
2020-12-30 19:27:35
если ты о том, что тег не закрыт, то он может закрываться в другом месте

yui
2020-12-30 19:28:20
и да, в оригинале он есть

yui
2020-12-30 19:29:16
если есть сомнения - смотри исходники, в GlotPress есть ссылка - references

yui
2020-12-30 19:29:35
ну и не забывай потом посмотреть вживую, в плагине

sergey2020
2020-12-30 21:31:02
Добрый вечер, у меня есть свободное время и на бесплатные плагины надо поддержать и по этому я прошу разрешение на редактирование следующих плагинов: , , , , , , s. Многие, в настоящее время я использую, а от некоторых остались переводы (не пропадать же добру)

yui
2020-12-30 21:34:52
а w3total cache уже всё ?)

sergey2020
2020-12-30 21:40:47
У-вы да...99% (остался чуть-чуть CDN, но я с ним не работал и его не знаю) и возвращаться к проделанной работе не очень люблю, хотя буду исправлять любые ошибки замечания.

yui
2020-12-30 21:44:59
ну я бы советовала не спешить, и чуть повнимательнее относиться, некоторые строки можно было бы и перевести.. а не копировать английские

yui
2020-12-30 21:46:10
одно дело HTTP заголовки, которые не переводятся, другое дело пункты настроек в меню например

sergey2020
2020-12-30 21:51:01
Например, Cache-Control Header, или X-Content-Type-Options или connect-src, но зачем? На некоторые я давал толкования: X-Frame-Options (защита от Кликджекинга). Но как скажите, - несильным мил не будешь. /как по мне лучше так чем никак/

sergey2020
2020-12-30 21:52:26
Многие пункты меню в w3total cache не подготовленные для перевода, я им когда-то писал, но они не отреагировали.


yui
2020-12-30 21:53:38
ну вот например

sergey2020
2020-12-30 21:54:46
например: _Defines the defaults for directives you leave unspecified. Generally, this applies to any directive that ends with -src. нет ...._, 'w3-total-cache' )

yui
2020-12-30 21:56:17
я про то, что слово "поддержка" можно и перевести <span style="color: red;">Support</span>

yui
2020-12-30 21:56:31
да и много там подобного еще осталось

sergey2020
2020-12-30 21:56:47
на 1780 - 10-20, но ладно 50 не переведенных....

yui
2020-12-30 21:57:27
ну так не копируй их в перевод, зачем так делать? чтобы потом искать в переведенном непереведенное?

yui
2020-12-30 21:58:22
не нужно спешить, вообщем )

sergey2020
2020-12-30 21:59:40
"Поддержка" - это в админ меню красным цветом я ВСЕ меню оставил как есть (а раньше было переведено) и тем-более Вы советовали: Лучше не переводить и оставить названия заголовков как есть.

yui
2020-12-30 22:00:26
я об HTTP заголовках, их как есть, да
а другие то лучше перевести

yui
2020-12-30 22:00:53
> Cache-Control Header, или X-Content-Type-Options или connect-src, но зачем? На некоторые я давал толкования: X-Frame-Options

yui
2020-12-30 22:00:57
про эти

yui
2020-12-30 22:01:43
кстати, мы тут на "ты" )

sergey2020
2020-12-30 22:02:09
Если все удалить "ну так не копируй их в перевод, зачем так делать? чтобы потом искать в переведенном непереведенное" то будет 70% перевод. Как скажите - могу удалить т.н. перевод

yui
2020-12-30 22:05:08
TransparentCDN Прозрачный CDN

yui
2020-12-30 22:05:17
это не название CDN?

sergey2020
2020-12-30 22:08:41
У немца "X-Frame-Options" перевод; "X-Frame-Options" и в итоге первое место - 100%. Согласен есть недостатки, исправил

yui
2020-12-30 22:09:43
не нужно гнаться за процентами

yui
2020-12-30 22:10:15
они не значат ничего. есть 90% перевода в ветке Stable - есть языковой пакет и будет дальше, уже не важно сколько там будет %% потом

sergey2020
2020-12-30 22:14:13
Если удалить все термины, то наверное 90% перевода не будет. Но как скажешь. Надо удалим.

yui
2020-12-30 22:17:53
пффф.. опять крайности

yui
2020-12-30 22:18:15
TransparentCDN < если это название сервиса (его имя) то не переводим , т.е. копируем как есть

yui
2020-12-30 22:19:35
Non-blocking using "async" Неблокирующий, с "async"

yui
2020-12-30 22:19:44
вот эти строки стоило перевести так

yui
2020-12-30 22:19:51
я оставила остальные


yui
2020-12-30 22:20:32
вообщем посмотри.. я немного отклонила то, что можно перевести, в остальном у тебя достаточно все хорошо,

sergey2020
2020-12-30 22:21:40
Это я уже наше в поиске и все исправил так думал, но перевод плагина нужен для не продвинутых пользователей и им легче найти что такое "Non-blocking using "async"" и понять как с эти боротьм

yui
2020-12-30 22:22:44
"async" название атрибута, его лучше оставить, а остальную часть фразы перевести

yui
2020-12-30 22:22:59
наверное так понятнее же будет?

sergey2020
2020-12-30 22:24:27
• Лучше всего было-бы, что-бы плагин
перевел профи, но файлы перевода лежали много лет без редактирования и вот в тебя yui есть возможность отредактировать - благо "болванка" есть

yui
2020-12-30 22:24:47
я не пользуюсь этим плагином

yui
2020-12-30 22:25:15
и не могу переводить все плагины каталога, мне на это жизни не хватит

yui
2020-12-30 22:25:37
переводят или люди, которых к

yui
2020-12-30 22:25:51
этому делу пристраивают авторы или заинтересованные пользователи

yui
2020-12-30 22:26:50
а вот задача GTE (моя в данном случае) посмотреть и дать рекомендации... как нужно и как не нужно, а дальше уже редактор перевода решает как лучше и удобнее для данного конкретного плагина

yui
2020-12-30 22:27:17
с учетом того, что переводом будут пользоваться все те люди, которые пользуются данным плагином на русском языке

yui
2020-12-30 22:27:58
и перевод должен соответствовать общему стилю и терминам глоссария, не быть инородным чудищем и не вызывать ошибок

yui
2020-12-30 22:28:24
да, можно иногда переводами неправильными угробить функционал плагина полностью, неприятные баги бывают

sergey2020
2020-12-30 22:28:45
Ладно, не будем до Нового года переписывать. Есть несколько вариантов: 1. Удалить все термины. 2. Отредактировать специалистом. 3. Удалить все мои переводы (я переживать не буду). Что такое "заинтересованные пользователи" я не знаю.

yui
2020-12-30 22:29:44
я уже отклонила те строки, которые нужно переработать, возможно что-то пропустила

yui
2020-12-30 22:30:14
не нужно спешить, не нужно вдаваться в крайности

yui
2020-12-30 22:30:34
чуть что так "все" , не нужно, большая часть перевода приемлима

yui
2020-12-30 22:30:47
осттальное можно исправлять в рабочем порядке постепенно

sergey2020
2020-12-30 22:31:13
Мои действия? "не нужно спешить, не нужно вдаваться в крайности" согласен, но файл перевода уже загружен.

yui
2020-12-30 22:31:17
равно как и ожидать того, что автор выпустит какое-то обновление и будут новые строки или старые изменятся

sergey2020
2020-12-30 22:32:00
Лихо...,

sergey2020
2020-12-30 22:32:37
обновления выпускает 1 раз в месяц

yui
2020-12-30 22:34:16
вон all in one seo взяли и с выпуском 4 версии все старые переводы похерили

yui
2020-12-30 22:34:24
что сказать... молодцы


sergey2020
2020-12-30 22:43:33
Такое бывает и очень часто: конкуренты (враги) проникают в фирму и мягко сказать портят имидж. Такое было в 2000 годы с Опелем: снли с производства Веутру Б и запустили Вектру Ц. И где сейчас Опель?

yui
2020-12-30 22:44:27
катаются вроде машинки и новые в том числе

sergey2020
2020-12-30 22:46:41
Катаются 1-2, была Б по популярнее Жигулей.

sergey2020
2020-12-30 22:49:09
Шо, делать с переводом - мне убрать "термины" потребуется минут 7-8


yui
2020-12-30 22:52:37
все что меня не устроило - тут

yui
2020-12-30 22:52:44
часть я исправила сама

sergey2020
2020-12-30 22:57:34
И еще раз, - когда я изучал плагин W3 Total Cache, я искал объяснение настройки для "Non-blocking using "async", а "Неблокирующий, с "async"" в поиске не наше ни когда. Да и сегодня, что такое Неблокирующий, с "async" я и не знаю. И думаешь я один такой полуграмотный (хотя сайт у меня летает). Ой, нас много. И чем хорош Вордпрес - что-бы пользоваться сайтом не надо заканчивать политех.

yui
2020-12-30 22:59:26
ну если ты считаешь что так будет лучше и понятнее

yui
2020-12-30 23:00:12
ты редактор - тебе решать, "джедаям" не всегда виднее

yui
2020-12-30 23:00:39
* джедаи - те кто плагином не пользуется, переводит не глядя :)

sergey2020
2020-12-30 23:03:11
Я бы оставил переводы: "X-Frame-Options (защита от Кликджекинга)" или "X-Content-Type-Options (параметры типа содержимого) - такой способ позволит избежать подмены MIME типов файлов и не допустит сниффинг контента" или "Full-Site Delivery (полная доставка)"

sergey2020
2020-12-30 23:03:25
TransparentCDN я это понял и очистил

yui
2020-12-30 23:03:52
если знаешь где используется "X-Frame-Options (защита от Кликджекинга)" и оно там влезает - ок

yui
2020-12-30 23:04:24
я вот не знаю, так что не стала бы растягивать пояснения

sergey2020
2020-12-30 23:09:06
Плагин очень с первого взгляда очень серьезный и новички боятся им пользовать. Но я перед тем как изучить настройки плагин, его полностью перевел и смог настроить все даже в webpagetest.org все звездочки. А до 2017 года я не знал, что такое сайт и тем более вордпресс.

sergey2020
2020-12-30 23:10:11
Плох, что больше ни кто не участвует в нашем разговоре, а я бы хотел знать еще мнение, но "буйных" у нас мало.

yui
2020-12-30 23:11:55
да рекомендации общие по переводам они однообразны, вообщем-то, как и критерии их оценки.
А из активных пользователей плагина тут кроме тебя похоже никого и нет, так что, других рекомендаций наверное и не будет

sergey2020
2020-12-30 23:18:27
По настройке W3 Total Cache на русском яз. есть только один https://techbear.ru/kak-nastroit-w3-total-cache-podrobnoe-opisanie/|сайт и Дмитрий дает названия на анг. яз. Я раньше делал для себя перевод "Page Cache/Кэш страницы". Больше но зато понятнее...

sergey2020
2020-12-30 23:23:12
И еще плагин W3 Total Cache входит в Топ, но у не только не давно появилась куцая https://www.boldgrid.com/support/w3-total-cache/|документация, но и ее так просто не найдешь.

yui
2020-12-30 23:24:50
я рекомендации по переводу (общего плана) донесла, насколько ты будешь переводить соответствуя им - дело твое,
делай так, чтобы тебе за перевод было не стыдно перед другими пользователями этого плагина :)

sergey2020
2020-12-30 23:24:57
Давай подведем итог:

sergey2020
2020-12-30 23:28:44
  1. Кто настраивает CDN поймет, что Прозрачный CDN, что это машинный перевод (т.б. все привыкли к машинному переводу и ему не удивляются)


yui
2020-12-30 23:29:10
машинный перевод без проверки - не приемлем

sergey2020
2020-12-30 23:29:13
  1. Удалять не переводимые термины и не стоит.


yui
2020-12-30 23:29:44
так, извини. я уже устала, прочитай написанное выше еще раз... я не стану повторяться

yui
2020-12-30 23:30:23
у меня другие дела есть кроме как сидеть весь вечер и обсуждать перевод неинтересного мне лично плагина

sergey2020
2020-12-30 23:30:50
  1. Будут замечания - будем исправлять (хотя замечаний не будет - не куда жаловаться, самое главное нет обратной связи)


yui
2020-12-30 23:30:53
тебе там письмо пришло со ссылками, там глоссарий, руководства, втч и по стилю

yui
2020-12-30 23:31:13
прочитай, на большинство вопросов твоих там ответы есть

sergey2020
2020-12-30 23:31:45
  1. Удалить мой полумашинный перевод и ждать профессионального перевода.


yui
2020-12-30 23:32:03
те. ты хочешь от PTE отказаться?

yui
2020-12-30 23:32:21
"профессионального" перевода не будет

yui
2020-12-30 23:32:33
если его нет сейчас, то и не будет

yui
2020-12-30 23:32:38
не ждите

yui
2020-12-30 23:35:42
мало кто из авторов готов оплатить профессиональный перевод, а профессональные переводчики навряд ли берутся переводить опенсорс проекты коих десятки тысяч

sergey2020
2020-12-30 23:36:25
"тебе там письмо пришло со ссылками, там глоссарий, руководства, втч и по стилю" читал я эти инструкции.., Но я не читаю инструкций, правил и т.п. и тем более не выполняю я их. Я делаю все как считаю нужным - главное не мешать жить окружающим и не залазить в карман Государству.

yui
2020-12-30 23:36:41
хотя некоторые оплачивают... мы тут видели переводы с 42 вариантами переводов одной строки
Денис, помнишь этот ужас?

yui
2020-12-30 23:38:02
> Но я не читаю инструкций, правил и т.п. и тем более не выполняю я их
в таком случае, если будут желающие переводить и следовать правилам, то не обижайся
правила пишутся не просто так. ПДД например написаны кровью тех, кто их не соблюдал

sergey2020
2020-12-30 23:41:30
Ой, у меня есть тоже несколько лет маленький бартер с американцем - я ему делаю переводы, а он мне 100% скидку (но стоимость плагина не большая, так для удовольствия, но и плагин приличный)

sergey2020
2020-12-30 23:43:22
Спасибо з одобрения редактором плагинов!

sergey2020
2020-12-30 23:45:38
правила пишутся не просто так.

sergey
2020-12-31 02:12:44
> Кто настраивает CDN поймет, что Прозрачный CDN, что это машинный перевод (т.б. все привыкли к машинному переводу и ему не удивляются)
Машинного перевода точно не нужно, лучше оставить оригинал.



> читал я эти инструкции.., Но я не читаю инструкций, правил и т.п. и тем более не выполняю я их.
Ничего не понял) "Там читал, здесь не читал"?



sergey
2020-12-31 02:35:44
Давно не заливал из .po, но раньше импорт работал нормально) Где можно посмотреть на файл и какие именно строки были изменены?

sergey2020
2020-12-31 02:38:31
Даже не знаю, что и сказать: 5 часов работал. Строк 120 наверное.

sergey2020
2020-12-31 02:41:09
Я проверил и отредактировал 365 строк из 1761. Не редактировать Poedit, а редактировать на сайте (но на сайте не удобно и долго).

sergey
2020-12-31 02:42:24
> Даже не знаю, что и сказать
Просто выложить куда-нибудь файл .po, я попробую посмотреть, почему нет именений и что делать)


sergey2020
2020-12-31 02:45:46
Сергей, получили?

sergey
2020-12-31 05:34:50
Ага, спасибо)

sergey
2020-12-31 06:52:57
А в каких именно строках не отображаются изменения?



В файле дата последнего сохранения -- 2020-12-30 23:11 UTC (записана как 2020-12-31 01:11+0200, где +0200 -- часовой пояс).



https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/w3-total-cache/stable/ru/default/?filters%5Bterm%5D=&filters%5Bterm_scope%5D=scope_any&filters%5Bstatus%5D=current_or_waiting_or_fuzzy_or_untranslated&filters%5Buser_login%5D=&sort%5Bby%5D=translation_date_added&sort%5Bhow%5D=desc&sorts=Apply+Sorting
Здесь больше 50 строк от 2020-12-30 22:55 UTC, что примерно соответствует дате файла.



И четыре строки от 2020-12-31 00:17 UTC, т.е. уже после заливки файла.



Выборочно проверил несколько строк -- кроме четырёх новых, других несоответствий не нашёл.



Сравнивать все не буду, долго) Когда-то у меня


sergey2020
2020-12-31 10:24:23
Проверил загрузку - изменений нет. На сайте 17 не перев. в файле 63. А изменённые строки я не найду.

sergey2020
2020-12-31 10:25:36
Например, нет перевода в файле, а есть перевод на сайте: Cache author/tag/categories/term post loop:, Rocket Loader:

sergey2020
2020-12-31 10:35:25
Сергей, ка по мне проблема не в файле .po. Если я вношу изменения в файл и загружаю на свой сайт - изменения есть. Нет изменений на сайте Wordpress.

sergey2020
2020-12-31 10:38:16
Может быть есть возможность "отклонить" ВСЕ строки на сайте Wordpress. А потом залить новый файл. Проблема, только, надо отмечать по 10-15 записей на 117 стр.

sergey2020
2020-12-31 10:45:30
Проверил, отклонил на первой странице "Need help?" и залил перевод появилась "Нужна помощь?"

sergey2020
2020-12-31 10:46:05
Пошел гулять с собачкой... буду через 30-45 мин.

sergey
2020-12-31 10:58:39
> Проблема, только, надо отмечать по 10-15 записей на 117 стр.
В настройках можно задать отображение 100 или более записей на одной странице: https://translate.wordpress.org/settings/

sergey2020
2020-12-31 11:39:21
Подведем итоги:

sergey2020
2020-12-31 11:41:14
  1. Проверил загрузку и на https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/fast-velocity-minify/stable/ru/default/. Удалил в редакторе перевод "Cache Location" и залил на сайт Wordpress файл без перевода. На сайте слово с переводом.


sergey2020
2020-12-31 11:42:58
  1. Получается нельзя редактировать, т.е. вносить исправления в редакторе Poeditи заливать на сайт Wordpress новый файл отредактированный.


sergey2020
2020-12-31 11:45:28
  1. Т.е. если надо отредактировать файл перевода - надо иди редактировать на сайте Wordpress или перед заливкой нового файла надо Отклонять в таблице на сайте Wordpress слово которое отредактировано.


sergey2020
2020-12-31 11:47:28
  1. Заливка нового (отредактированного) файла на сайт Wordpress работает не так как заливка файла на свой сайт.


sergey2020
2020-12-31 11:47:39
Прошу ответить.

yui
2020-12-31 11:53:49
я бы не стала увлекаться poedit, при перезаливке переводов и перезаписи переводов других участников теряется принадлежность, как бы это не совсем красиво и честно получается, особенно если переводы хорошие

yui
2020-12-31 11:54:27
еще с множественным числом в poedit есть проблемы, если только не выставлен для данного po параметр plurals=3

denisco
2020-12-31 11:55:02
А в чем неудобство перевода на translate.wordpress.org?

sergey2020
2020-12-31 11:58:22
yui, согласен, 20-30 строк еще можно внести в ручную в таблицу, а 1500 можно ошибиться.

sergey2020
2020-12-31 12:00:00
denisco, это и есть, как я называю таблица, я больше привык к poedit (для меня быстрее и нагляднее)

yui
2020-12-31 12:00:31
тебя никто не подгоняет, привыкай

yui
2020-12-31 12:01:05
но попробуй представить себя на месте человека, который переводил, а потом пришел "редактор" и укатал там все трактором....

yui
2020-12-31 12:01:21
человеку будет обидно, навряд ли он захочет перевести что-то еще

sergey2020
2020-12-31 12:02:24
yui, О, нет я только ищу совета.

yui
2020-12-31 12:03:31
я вот больше привыкла к GlotPress, из нюансов только - заблокировать GA на страницах, чтобы не тормозило и учитывать для некоторых плагинов, что может adblock мешать сохранению переводов

yui
2020-12-31 12:04:21
это для плагинов, в ярлыке которых попадается "ads" "ad"

sergey2020
2020-12-31 12:06:32
Да ребята, влип я в историю: думал залью свой файл перевода W3 Total Cache и потом не спеша и с расстановкой отредактирую желтые строки и будет все чин чинарем. А получилось как всегда - залил файл, а он бах и весь (1761 строка) зелёный.

yui
2020-12-31 12:08:09
понятно. я обычно заливаю .po в waiting а не current, но сейчас уже поздно

yui
2020-12-31 12:10:27
еще раз - не спеши, не создавай трагедию, делай медленнее и аккуратнее, постарайся подумать сам
и да, сегодня не стоит прессовать вопросами ) практически у всех есть другие дела, и завтра кстати тоже.
С _наступаюсчим_ :)

sergey2020
2020-12-31 12:16:38
Последний вопрос, что-бы уже больше всех не отвлекать. 1. Я продолжаю редактировать файл в редакторе poedit (по правилу: термины и не известные или для меня сложные слова для перевода не перевожу. 2. Отклоняю ВСЕ слова т заливаю новый файл.

yui
2020-12-31 12:20:05
ты вообще читаешь что тебе тут пишут или нет?

denisco
2020-12-31 14:08:42
Если ты отклонишь корректные переводы, то вычеркнешь вклад людей из статистики перевода. Поэтому, я предлагаю переводить в Глотпресс, а потом если нужно экспортировать в po/mo.

yui
2020-12-31 14:24:58
и прочитать наконец руководства

sergey2020
2020-12-31 14:25:17
Мама дорогая, я что такое Глотпресс? Начинать все с начала: я уже дошел до 1221 строки из 1761. В подавляющем большинстве я чужие переводы не редактировал, а использовал.

yui
2020-12-31 14:25:29
они не графоманами написаны от переизбытка свободного времени, это минимум миниморум без которого нельзя

yui
2020-12-31 14:26:00
потому что тратить свое время на то, чтобы часами объяснять одно и то же, никому не хочется

sergey2020
2020-12-31 14:27:26
yui, давай ссылку на Руководство, но не список, а то я застрелюсь под елкой

yui
2020-12-31 14:28:30
извини, мне проще убрать с тебя статус переводчика и встретить НГ спокойно, с уверенностью что никто ничего не портит...
без обид, если ты не хочешь читать то, что написано в том числе и мной для переводчиков. АБСОЛЮТНО ПО МИНИМУМУ
то как можно переводить?

yui
2020-12-31 14:28:50
чужие переводы постоянно переворачивать с ног на голову ? потом смотреть за тобой что ты там наделать успел ?


yui
2020-12-31 14:29:45
PTE должен быть самостоятелен, а не заваливать других вопросами по кругу, от нежелания читать руководства

sergey2020
2020-12-31 14:31:01
извини, мне проще убрать с тебя статус переводчика и встретить НГ спокойно

sergey2020
2020-12-31 14:31:45
yui, если ты можешь это сделать, то я буду очень благодарен.

sergey2020
2020-12-31 14:35:28
если вернется старый файл wp-plugins-w3-total-cache-stable-ru.po - это будет очень и очень хорошо

yui
2020-12-31 14:36:39
извини, но полный откат невозможен.
Можно вернуть старый лангпак полностью, но тогда все переводы будут подписаны как мои, я на это не пойду

yui
2020-12-31 14:41:30
хотя я конечно могу для себя оправдать перезапись чужих переводов, при их общем низком качестве, для снижения нагрузки на проверку.

Otshelnik-Fm
2020-12-31 14:43:12
на канале wp cute стримы по переводам посмотри. Может в голове сложится картинка как abc в абв перевести. Я хз какие там сложности.
p.s. нг отменили у вас? Праздник же - вискарь и елка ждут