Channels

Назад

sergey
2016-08-16 17:47:15
@sergey has joined the channel

sergey
2016-09-21 16:38:30
added an integration to this channel: incoming-webhook

sergey
2016-09-21 16:44:28
added an integration to this channel: outgoing-webhook

2016-09-22 00:17:25
: It seems that new strings arrived for [WordCamp.org](http://WordCamp.org) for locale ru
: It seems that new strings arrived for WordPress Plugin Directory v3 for locale ru
: It seems that new strings arrived for WordPress Theme Directory for locale ru
: It seems that new strings arrived for WordPress for iOS for locale ru
: It seems that new strings arrived for WordPress for Android for locale ru

sergey
2016-09-22 00:21:29
#wpupd

2016-09-22 00:21:30
Well, sergey, it seems there is nothing left to do there. Go and have some fun!

yui
2016-09-22 10:22:06
@yui has joined the channel

denisco
2016-09-22 15:50:23
@denisco has joined the channel

2016-09-24 05:50:06
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

yui
2016-09-24 10:26:50
#wpupd

2016-09-24 10:26:51
Well, yui, it seems there is nothing left to do there. Go and have some fun!

2016-09-24 13:50:06
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-09-24 17:50:02
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

yui
2016-09-24 17:51:21
бот только о meta/ уведомляет и ядре ? или от него можно еще что-то полезное ожидать?

yui
2016-09-25 00:09:49
кто-то украинский вандалит

yui
2016-09-25 00:09:52
New translation warning for Plugins - Postman SMTP Mailer/Email Log - Stable (latest release) in Ukrainian #uk:
⁠⁠⁠Warning:⁠⁠⁠ Lengths of source and translation differ too much.
⁠⁠⁠Original:⁠⁠⁠ Show All Settings
⁠⁠⁠Translation:⁠⁠⁠ усё

yui
2016-09-25 00:10:02
⁠⁠⁠Original:⁠⁠⁠ Paste data from another instance of Postman here to duplicate the configuration.
⁠⁠⁠Translation:⁠⁠⁠ Взять транш

denisco
2016-09-25 00:10:40
надо ему атата сделать

2016-09-27 05:50:05
: It seems that new strings arrived for o2 for locale ru

2016-09-27 21:50:01
: Congratulations :trophy:, o2 is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

2016-09-28 01:50:05
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-09-28 05:50:03
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

denisco
2016-09-30 12:53:16
У меня такое чувство, что https://translate.wordpress.org работает всё хуже и хуже :disappointed: Сейчас вот опять все зависло и 504 ошибка :disappointed:

yui
2016-09-30 12:54:22
я иногда передумываю что-то делать пока у меня загружается

denisco
2016-09-30 13:28:31
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-09-30 13:28:44
А теперь же вроде раз в полчаса формируются language паки или нет?

yui
2016-09-30 13:29:10
через полчаса после первого изменения

denisco
2016-09-30 13:29:37
ну у меня 32 минуты с последнего, т.е. с первого полчаса всяко прошли :smiley:

denisco
2016-10-03 01:16:12
А как лучше перевести "submit an issue at Github"?

denisco
2016-10-03 01:17:06
Создать сообщение о проблеме на Github?

yui
2016-10-03 01:20:45
наверное да, так лучше всего

denisco
2016-10-03 01:29:48
Кстати, никто ещё не практиковал ещё поиск помощника в переводе плагина?:smiley: А то я тут перевожу, боюсь могу не потянуть в одного :blush:

yui
2016-10-03 01:30:24
что за плагин?


yui
2016-10-03 01:31:52
333 строки всего

denisco
2016-10-03 01:32:25
сказала монстр переводов :joy:

yui
2016-10-03 01:32:50
я не монстр, я весьма ленивая

denisco
2016-10-03 01:33:24
ну ну, Duplicator довольно быстро сдался:wink:

yui
2016-10-03 01:33:28
смотрю там автор плагина любит пространные сообщения об ошибках


yui
2016-10-03 01:34:23
пока самое большое что я осиливала

denisco
2016-10-03 01:34:50
не, ну после 817 строк, 333, наверное, не особо, да)

yui
2016-10-03 01:36:16
я пока положу закладочку, если что, могу попереводить как будет свободное время

yui
2016-10-03 01:37:45
а то иногда смотрю, а приличного ничего нет. в дупликаторе одна реклама висит, 16 строк рекламы... 4%

yui
2016-10-03 01:37:52
ну и пусть висит, пакет уже есть

denisco
2016-10-03 01:38:57
А я этим плагином давно пользуюсь, когда надо просто базу без файлов мигрировать, вот наконец руки дошли перевести :blush:

yui
2016-10-03 01:41:45
ну я больше привыкла better search replace

yui
2016-10-03 01:42:10
хотя попробовала тут duplicator для переноса, забавная "игрушка"

denisco
2016-10-03 01:42:44
да, пока файлов немного забавная, а потом приходится изгаляться :smiley:

yui
2016-10-03 01:42:53
а вот для бэкапов мне никак не приспособить что-то интересное плагинообразное

denisco
2016-10-03 01:43:43
Я пока остановился на http://managewp.com/ . Ежемесячный бесплатный бекап. Не совсем плагин, но всё же.

yui
2016-10-03 01:44:07
я привыкла скрипты писать

yui
2016-10-03 01:44:11
33 5 * * 1,2,4,6 root /root/bin/dailysnap.sh >> /dev/null 2>&1
33 5 * * 3,7 root /root/bin/auto.sh >> /dev/null 2>&1

denisco
2016-10-03 01:44:29
А зачем тогда плагин? Скрипт то проще закинуть)

yui
2016-10-03 01:44:30
БД ежедневно, полностью пару раз в неделю

yui
2016-10-03 01:45:01
ну и я про то же, что плагины у меня не имеют шансов на использование

yui
2016-10-03 01:45:38
root@MEI:~# di
Filesystem Mount Size Used Avail %Used fs Type

/dev/vda1 / 19.7G 4.7G 14.2G 28% ext4

mei-backup:/ /external 10.7T 1.8T 8.4T 22% fuse.sshfs

yui
2016-10-03 01:45:47
ну и сброс сразу на внешнее хранилище

yui
2016-10-03 01:45:56
сжатие я сейчас использую zstd

yui
2016-10-03 01:46:16
если что - очень рекомендую, очень быстрое, по степени сжатия превосходит gzip

denisco
2016-10-03 01:47:11
Кстати, с переводом "push" и "pull" приходилось сталкиваться?
"Allows you to push and pull your files in the Media Library between two WordPress installs."
А то я смотрел как переведено в NetBeans. Они так и перевели "вытолкнуть" и "вытянуть")

yui
2016-10-03 01:47:49
я бы никогда не поняла что они имели ввиду

yui
2016-10-03 01:48:30
Позволяет Вам обмениваться файлами медиатеки между двумя установками WordPress

denisco
2016-10-03 01:48:40
Да, я тоже когда попробовал русскую версию, долго думал: мне нужно "вытолкнуть" код или "вытянуть":joy:

yui
2016-10-03 01:48:48
без пушей и пуллов )

denisco
2016-10-03 01:49:53
Автор плагина не так прост :smiley:
Следом идет "Pushing to %s…" и "Pulling from %s…"

yui
2016-10-03 01:50:22
Загружается на %s

denisco
2016-10-03 01:50:36
Скачивается с %s

denisco
2016-10-03 01:50:44
А это идея, спасибо! :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-03 01:50:54
все таки надо делать понятно для "потребителя" , ради этого можно жертвовать буквальным переводом

yui
2016-10-03 01:51:48
а то с этими вытянуть-вытолкнуть, совсем ничего не понятно

yui
2016-10-03 01:51:58
даже у детей проще впуклый и выпуклый )

sergey
2016-10-04 01:11:19
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/woocommerce/dev-readme/ru/default?filters[original_id]=574958



Бр-р-р... Умными разработчиками? Масштабировать электромагазины?


sergey
2016-10-04 01:11:30
Можно грабить корованы ©

yui
2016-10-04 01:13:18
гуглтранслейт (tm)

2016-10-04 09:50:04
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-10-04 17:50:02
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

denisco
2016-10-04 21:20:32
Я нынче тут частый гость :slightly_smiling_face:
А есть какой-то перевод для subsite в multisite? Подсайт?:smiley:

denisco
2016-10-04 21:28:29
Перевел как "сайт сети".

2016-10-05 13:50:05
: It seems that new strings arrived for WordPress for Android for locale ru

2016-10-06 09:50:05
: It seems that new strings arrived for o2 for locale ru

2016-10-06 13:50:04
: It seems that new strings arrived for o2 for locale ru


yui
2016-10-06 14:29:40
нда, человек упорно игнорирует предупреждения

yui
2016-10-06 14:30:35
причем на такой ерунде как перевод строки

2016-10-07 17:50:02
: Congratulations :trophy:, o2 is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

denisco
2016-10-07 23:10:59
"Removing the remote temporary tables"



вот это подстава :smiley:


yui
2016-10-07 23:11:41
удаляем внешние временные таблицы

yui
2016-10-07 23:11:54
удаляем удаленные конечно смотрелось бы забавно)

denisco
2016-10-07 23:12:07
ну у меня ещё был вариант удаляем на удаленном сайте)

denisco
2016-10-07 23:22:34
А sanitization как переводится правильно? Валидация?

yui
2016-10-07 23:54:24
сложно сказать, я иногда перевожу как "очистка"

denisco
2016-10-08 00:12:47
а escaping тогда как?

yui
2016-10-08 00:16:27
контекст?

denisco
2016-10-08 00:17:16
Validating Sanitizing and Escaping User Data

denisco
2016-10-08 00:17:33
ну это из документации заголовок :slightly_smiling_face:

denisco
2016-10-08 00:17:59
на будущее хотел запомнить, чтобы одинаково было

yui
2016-10-08 00:18:36
жестоко для меня на сегодняшний вечер...

denisco
2016-10-08 00:18:48
:smiley:

yui
2016-10-08 00:20:45
escaping тут от escape sequence я полагаю или нет?

yui
2016-10-08 00:23:45
надо поискать как переводят технически правильно фразы типа escape user input


denisco
2016-10-08 00:24:50
sanitize обезопасить

denisco
2016-10-08 00:24:55
escaping очистить

yui
2016-10-08 00:25:00
яндекс подсказывает "защищает данные пользователя"

denisco
2016-10-08 00:25:24
validating проверить

yui
2016-10-08 00:25:29
проверяем, очищаем и защищаем пользовательские данные

yui
2016-10-08 00:25:44
можно вместо защищать - экранировать

yui
2016-10-08 00:25:50
наверное даже лучше

yui
2016-10-08 00:26:42
проверяем, очищаем и экранируем пользовательские данные

yui
2016-10-08 00:26:44
вот так

denisco
2016-10-08 00:28:06
ок, спасибо :slightly_smiling_face:

sergey
2016-10-08 14:36:34
Да, "экранирование" -- устоявшийся вариант.

denisco
2016-10-08 15:46:46
>Да, "экранирование" -- устоявшийся вариант.
Спасибо, а для nonce есть устоявшийся вариант? (Invalid nonce for)

yui
2016-10-08 15:47:40
кстати тоже интересно, а то "одноразовый код проверки" очень длинно

denisco
2016-10-08 15:47:55
"временное значение"?

sergey
2016-10-08 15:48:32
"Неверный параметр nonce" :slightly_smiling_face:

sergey
2016-10-08 15:48:38
Думаю, можно не переводить: https://ru.wikipedia.org/wiki/Nonce, это тот случай, когда по английскому слову понятно, что имелось в виду, а по переводу -- не очень :slightly_smiling_face:

denisco
2016-10-08 15:51:29
Тогда воспользуюсь моментом пока все здесь)

denisco
2016-10-08 15:51:35
"recursive unserialize replace"

denisco
2016-10-08 15:51:45
Failed attempting to do the recursive unserialize replace.

denisco
2016-10-08 15:52:00
Рекурсивная десериализованная замена?)

sergey
2016-10-08 15:52:59
"Не удалось выполнить рекурсивную замену сериализованных данных"?

denisco
2016-10-08 15:53:08
"десериализованная" я даже толком это выговорить не могу :joy:

sergey
2016-10-08 15:53:32
Из контекста не очень понятно, что на что меняется)

denisco
2016-10-08 15:53:43
>"Не удалось выполнить рекурсивную замену сериализованных данных"?
Выглядит хорошо, а как быть с unserialize ?)


denisco
2016-10-08 15:55:16
хм, это как-то по логам? Или как так быстро удалось найти откуда это?)

sergey
2016-10-08 15:55:26
Google)

denisco
2016-10-08 15:55:50
ничоси и правда. miracle.

denisco
2016-10-08 15:56:53
ну я так понял там речь про
" * Take a serialized array and unserialize it replacing elements as needed and
90 * unserialising any subordinate arrays and performing the replace on those too."

denisco
2016-10-08 15:57:14
но тут описание ещё запутаннее, чем сама фраза :smiley:

sergey
2016-10-08 15:58:40
"Не удалось выполнить рекурсивную замену с десериализацией" :slightly_smiling_face:

denisco
2016-10-08 15:59:10
суровая ошибка:smiley:

denisco
2016-10-08 15:59:13
спасибо:+1:

2016-10-11 01:50:05
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-10-11 17:50:03
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

2016-10-11 23:09:15
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-10-12 05:50:03
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.


yui
2016-10-12 13:06:31
забавно, с русского переводят, а на наоборот

2016-10-13 01:50:04
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru

2016-10-13 05:50:05
: Congratulations :trophy:, Forums is now at :100:% for locale ru. Thanks a lot to all that contributed.

2016-10-13 09:50:04
: It seems that new strings arrived for WordPress for iOS for locale ru

yui
2016-10-25 16:08:01
@denisco , Денис, Вы же где то в МСК ? Было бы интересно участие в глобальном дне переводов ВП ?

denisco
2016-10-25 16:09:28
>Вы же где то в МСК
да, недалеко)



>Было бы интересно участие в глобальном дне переводов ВП ?
А как в нем участвовать, насколько я понял из описания в России локальные мероприятия не планируются?


yui
2016-10-25 16:09:56
> petya [17:00] 
@sergey Just heard from @dmtrmrv that Moscow will have a Translation day :heart:

yui
2016-10-25 16:10:32
только я его уже второй день пытаюсь сюда затянуть, а он Сергея ждет, а Сергей в разьездах по Европе

denisco
2016-10-25 16:12:48
Будем из Дмитрия выбивать информацию? :blush:

yui
2016-10-25 16:12:50
он на #polyglots , можно просмотреть, единственное что я поняла что он хочет еще афтерпати с пивом и пиццей

denisco
2016-10-25 16:13:31
Ок, спасибо за наводку. Попробую ему написать :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 16:13:34
так хорошо бы обсудить это тут , а он чего то вот к нам сюда не хочет

denisco
2016-10-25 16:15:23
А там можно по русски писать? :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 16:16:19
ну вообще это плохой тон наверное, но в данном случае с моей стороны было сделано исключение

yui
2016-10-25 16:18:15
поскольку просто @ping на свой ник он не заметил

denisco
2016-10-25 16:29:20
Ну теперь осталось ждать, авось посетит :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 16:30:44
ну , надеюсь

denisco
2016-10-25 16:35:46
Меня пока только смущает один момент. Чтобы принять участие, нужно иметь ноутбук?

yui
2016-10-25 16:38:34
про формат мероприятия лучше узнать у организатора/организаторов

denisco
2016-10-25 16:38:52
ну я на всякий случай, вдруг имеется опыт :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 16:39:03
которого и нужно сюда затянуть чтобы взаимно ответить на вопросы

yui
2016-10-25 17:05:37
по поводу ноутбука

yui
2016-10-25 17:05:58
реально организатор должен обеспечить доступ в интернет к translate.w.org

denisco
2016-10-25 17:06:20
ну доступ в интернет же, а не ноутбук :smiley:

yui
2016-10-25 17:06:26
если место проведения имеет стационарные компьютеры

yui
2016-10-25 17:06:46
то в принципе возможен вариант и без ноутбука

yui
2016-10-25 17:06:56
если нет - участникам придется приносить что-то свое

yui
2016-10-25 17:07:02
ноутбук/планшет...

denisco
2016-10-25 17:07:20
буду переводить с мобильника :joy:

yui
2016-10-25 17:07:40
я бы по себе сказала что это неудобно) я с планшета не пыталась даже

yui
2016-10-25 17:07:58
хотя на форуме иногда отвечаю, слету, если не надо ничего смотреть или искать

yui
2016-10-25 17:08:12
но это уже индивидуально)

denisco
2016-10-25 17:08:34
>я бы по себе сказала что это неудобно
Даже не сомневаюсь, а ещё учитывая, что он старый и тормозной, то вообще можно застрелиться)

yui
2016-10-25 17:10:35
ну по себе скажу что, мне сам концепт тачскрина не очень удобен, я привыкла к мышке и нормальной клавиатуре

denisco
2016-10-25 17:11:22
ну мышка и клавиатура в любом случае лучше

yui
2016-10-25 17:11:24
что касается деталей, они все равно будут на сайте GTWD

yui
2016-10-25 17:11:48
после уточнений всяких

denisco
2016-10-25 17:12:05
ну тоды подождем :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 17:13:42
ну и конечно интересно что именно будет переводиться итп

yui
2016-10-25 17:14:28
если многие занимаются переводом непосредственно WP, то для ru_RU тут ничего нет )

denisco
2016-10-25 17:15:41
@sergey Dmitry has a couple of questions about the need for Russian translations, could you two maybe sync up and see that he has them answered? Like which plugins or projects they need to translate?

denisco
2016-10-25 17:15:49
Видимо, плагины тоже.

yui
2016-10-25 17:21:02
возможно со своей стороны есть смысл поискать им что-то

yui
2016-10-25 17:21:18
а то у Дмитрия больше вопросов по пиву и пицце мне показалось)

denisco
2016-10-25 17:21:25
:joy:

denisco
2016-10-25 17:21:33
да может просто топ-100 возьмут?


yui
2016-10-25 17:22:35
могут конечно, там можно много работы найти

denisco
2016-10-25 17:24:42
непаханное поле. А нигде кстати нет статистики по переведенным фразам? Например, сколько в месяц переводят?

yui
2016-10-25 17:26:40
где то глубинах серверов есть

yui
2016-10-25 17:26:54
статистику по GTWD извлекают и публикуют

yui
2016-10-25 17:27:40
я на прошлый GTWD чего-то немеряно перевела, ну и еще кто-то чего то докинул

yui
2016-10-25 17:27:54
так что получилось что ru_RU вошла в десятку) не позорно

denisco
2016-10-25 17:28:11
ого, поздравляю!

denisco
2016-10-25 17:28:20
А список где-то можно увидеть?

yui
2016-10-25 17:29:02
я сейчас убежала часа на два наверное... попробую потом поискать, хотя уже год прошел будет не очень просто

yui
2016-10-25 17:30:05
можно попробовать #polyglots потрясти

yui
2016-10-25 17:30:15
where are locale stats for previous GTWD

yui
2016-10-25 17:30:32
ocean90 или petya наверное легко найдут

denisco
2016-10-25 17:31:00
да я для общего развития :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-25 17:31:54
не помню сколько было на первых местах

yui
2016-10-25 17:32:00
но кажется реально много

yui
2016-10-25 17:32:16
но 800-1000 строк вполне попадали в 10 топ локалей

denisco
2016-10-25 17:32:39
ох, я то тот плагин в 300 строк несколько дней переводил :smiley:

yui
2016-10-25 17:36:05
строки тоже разные есть. Иногда 10 строк затянуть сложнее чем более сотни)

sergey
2016-10-26 14:00:29
> я на прошлый GTWD чего-то немеряно перевела, ну и еще кто-то чего то докинул



Пользуясь случаем -- очень круто, спасибо большое) Я в апреле замотался и не успел даже объявить о мероприятии на сайте или форуме, не говоря уже об инструкциях для новых переводчиков. Надеюсь, в этот раз удастся целенаправленно привлечь больше участников)



> А список где-то можно увидеть?



https://make.wordpress.org/polyglots/2016/04/26/global-wordpress-translation-day-recap-results/


denisco
2016-10-26 14:22:47
>https://make.wordpress.org/polyglots/2016/04/26/global-wordpress-translation-day-recap-results/ (edited)
Спасибо, но такую ссылку я, помоему, находил и там общая статистика по локалям, а по русской локали где-то осталась поименная? :slightly_smiling_face:

sergey
2016-10-26 14:30:26
Статистики отдельных участников по всем проектам в открытом виде вроде нет, но вообще это хорошая идея, я бы тоже посмотрел)



Есть два тикета по теме, но не совсем об этом, стоит создать новый:
https://meta.trac.wordpress.org/ticket/1044
https://meta.trac.wordpress.org/ticket/1388


denisco
2016-10-26 14:31:48
А статистика по конкретным проектам, как я понял, хранится 365 дней, а потом перевод обезличивается?

sergey
2016-10-26 14:37:00
Авторство строк сохраняется, перевод не становится народным достоянием) Просто в таблице выводятся данные об активных переводчиках за последние 365 дней.

denisco
2016-10-26 14:37:58
Ок, спасибо. Но статистику посмотреть все равно было бы интересно, в том числе по Approve :slightly_smiling_face:

yui
2016-10-26 14:44:10
эх, не в десятке ru_RU, но все равно попали в таблицу хоть как-то )

yui
2016-10-26 14:44:32
мне Дмитрий написал в личку, сейчас вероятно попробует сюда зайти


dmtrmrv
2016-10-26 15:04:34
@dmtrmrv has joined the channel

dmtrmrv
2016-10-26 15:04:58
Привет, банда

dmtrmrv
2016-10-26 15:05:00
я тут

yui
2016-10-26 15:05:12
Добрый день, ну наконец то

dmtrmrv
2016-10-26 15:05:21
Ура

dmtrmrv
2016-10-26 15:06:08
Я пока еще точно не могу сказать про день переводов

yui
2016-10-26 15:06:18
вот тут наверное самое место для взаимных вопросов, ну и последующей координации

dmtrmrv
2016-10-26 15:06:25
Вернее как, он точно будет

dmtrmrv
2016-10-26 15:06:38
сегодня завтра уточню детали с площадкой

dmtrmrv
2016-10-26 15:06:47
и сделаю анонс

dmtrmrv
2016-10-26 15:06:51
кто придет?

denisco
2016-10-26 15:06:58
Ноутбук нужен?

dmtrmrv
2016-10-26 15:07:19
Да, ноут нужен

denisco
2016-10-26 15:07:27
Тогда я только удаленно :slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-10-26 15:07:42
Можно просто придти послушать доклад

dmtrmrv
2016-10-26 15:07:55
и пообщаться

denisco
2016-10-26 15:08:02
О, тогда я приду :slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-10-26 15:08:09
я уточню по поводу компов

dmtrmrv
2016-10-26 15:08:13
но вряд-ли

dmtrmrv
2016-10-26 15:08:28
потом возможно будет кофе с пиццей

yui
2016-10-26 15:08:37
wifi? а то заставлять всех приходить со своим инетом это уж слишком)

dmtrmrv
2016-10-26 15:08:38
так что приходите

dmtrmrv
2016-10-26 15:08:47
wi-fi будет

dmtrmrv
2016-10-26 15:09:11
нас тут 8 человек?

denisco
2016-10-26 15:09:31
активных 5

dmtrmrv
2016-10-26 15:10:22
Понял :slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-10-26 15:11:07
Зато все в теме

denisco
2016-10-26 15:11:25
угу, кружок по интересам :smiley:

dmtrmrv
2016-10-26 15:13:32
Вот статья которую рекомендуют прочитать перед мероприятием:



dmtrmrv
2016-10-26 15:14:30
Но я думаю глобально цель не только перевести как можно больше строк, но и просто время классно провести

dmtrmrv
2016-10-26 15:14:45
так что все welcome

dmtrmrv
2016-10-26 15:14:50
:slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-10-26 15:15:09
@sergey по поводу трансляции

yui
2016-10-26 15:15:12
статья не совсем правильна в первых шагах, можно и из каталога плагинов и тем воспользоваться кнопочкой "перевести этот плагин"

dmtrmrv
2016-10-26 15:15:57
мы в 12 собираемся

dmtrmrv
2016-10-26 15:16:20
ты во сколько хотел доклад читать?

sergey
2016-10-26 15:16:42
OK)

dmtrmrv
2016-10-26 15:17:07
но все будут опаздывать

dmtrmrv
2016-10-26 15:17:15
как обычно

dmtrmrv
2016-10-26 15:17:32
Я подготовлю небольшую презентацию

dmtrmrv
2016-10-26 15:18:07
у тебя другой будет доклад или как на WC?

sergey
2016-10-26 15:18:17
Можно в час, наверное -- я ещё не смотрел, есть ли место в расписании.

sergey
2016-10-26 15:18:33
Другой, тут именно для переводчиков нужен, а не для разработчиков)

dmtrmrv
2016-10-26 15:19:34
окей, давай тогда ближе к делу еще спишемся, чтобы мы про одно и то же не рассказывали

sergey
2016-10-26 15:19:50
Ага)

dmtrmrv
2016-10-26 15:20:02
:+1:

dmtrmrv
2016-10-26 15:20:11
класс!

dmtrmrv
2016-10-26 15:21:02
гайз, я пойду работать, как будут обновления — напишу

yui
2016-10-29 03:07:08
@sergey , Сергей, а я не могу тут пометить запрос локали как выполненный ? https://make.wordpress.org/polyglots/2016/10/28/hello-polyglots-i-am-the-7/

sergey
2016-11-02 14:45:47
> а я не могу тут пометить запрос локали как выполненный ?



Получилось?)


yui
2016-11-02 14:46:03
нет, это не я отмечала

yui
2016-11-02 14:46:12
у меня там чекбоксы неактивны

yui
2016-11-02 14:46:23
я поэтому в комментарий и пишу что сделано

yui
2016-11-02 14:48:52
https://make.wordpress.org/polyglots/2016/11/01/hello-polyglots-i-am-the-9/ а вот такое как решенное вообще наверное только автор запроса может отметить

sergey
2016-11-02 14:51:04
Наверное, права редактора нужны, сейчас спрошу) Добавил чекбоксы в тот пост.

yui
2016-11-02 14:52:19
тогда это несколько неправильно, если GTE может выполнить запрос, но не может отметить запрос как выполненный

2016-11-04 02:50:04
: It seems that new strings arrived for [WordCamp.org](http://WordCamp.org) for locale ru

2016-11-07 02:50:05
: It seems that new strings arrived for Forums for locale ru


yui
2016-11-07 03:33:06
changeset = ревизия ?

yui
2016-11-07 21:05:12
Warning:⁠⁠⁠ Lengths of source and translation differ too much.
⁠⁠⁠Original:⁠⁠⁠ and
⁠⁠⁠Translation:⁠⁠⁠ и

sergey
2016-11-07 23:21:50
Это где?)

sergey
2016-11-07 23:26:35
> changeset = ревизия ?



Будут путать c редакциями (revisions) :slightly_smiling_face:



Насколько я понял, это новый тип для изменений в Customizer: https://core.trac.wordpress.org/browser/trunk/src/wp-includes/post.php?marks=165#L153



Я бы пока перевёл как "Изменение" или "Набор изменений".



yui
2016-11-07 23:27:12
>Насколько я понял, это новый тип для изменений в Customizer

yui
2016-11-07 23:27:36
я поэтому и спросила, что это что-то новое для чего нужно определить устоявшийся перевод

yui
2016-11-07 23:27:47
"набор изменений" , да, наверное


yui
2016-11-07 23:37:18
а вот и тикет в тему появился )


yui
2016-11-08 04:59:23
тут наверное надо ru_RU указать вместо перевода самой фразы?



yui
2016-11-08 06:40:41
еще по resource непонятно, судя по строкам это может быть и пользователь.

yui
2016-11-08 06:41:34
Как то криво получается "Фамилия ресурса" (Last name)

yui
2016-11-08 06:42:21
может как-то по иному можно? Хотя это все сообщения для REST API, а не для сайта

sergey
2016-11-08 19:35:53
> тут наверное надо ru_RU указать вместо перевода самой фразы?



Нет, это просто описание параметра, иначе к строке был бы соответствующий комментарий для переводчиков.



> Как то криво получается "Фамилия ресурса" (Last name)



Я бы, наверное, перевёл "ресурс" в данном контексте как "объект".


yui
2016-11-08 19:38:08
фамилия объекта ? ) не лучше. "последнее имя ресурса/объекта" в дословном переводе

yui
2016-11-08 19:38:39
я так понимаю что там в REST API ресурсом может быть как пользователь, так и внешний сайт общающийся по API с WP

sergey
2016-11-08 19:39:01
Пусть пока будет "Фамилия ресурса", оно и в оригинале не очень-то привычно звучит)

yui
2016-11-08 19:44:51
ну раз лучше ничего пока не придумать )

yui
2016-11-09 12:00:20
интересный автор

yui
2016-11-09 12:00:30
Set a unique color for your icon. Выберите цвет иконки. Фирменные цвета можете посмотреть <a href = "https://brandcolors.net/">например тут</a>.

yui
2016-11-09 12:00:47
если он так хочет дать ссылку, почему бы ему не дать ее в оригинале


yui
2016-11-09 12:54:47
кстати что-то не так в api или wp-admin/credits.php

yui
2016-11-09 12:55:33
$data = get_avatar_data( $person_data[1] . '@md5.gravatar.com', array( 'size' => $size ) );

yui
2016-11-09 12:55:50
для меня должно быть 91877d4201506b723753ef18f42d7bf9

yui
2016-11-09 12:56:09
но там почему-то совсем левое значение 930bdcff4eb797a73fddd3bc1a4477bb

yui
2016-11-09 12:56:53
так что граватару у меня в команде локализации не показывает

yui
2016-11-09 13:01:42
> GET /core/credits/1.1/?version=4.7.0&locale=ru_RU HTTP/1.1
> Host: api.wordpress.org

yui
2016-11-09 13:02:07
"fierevere":["Yui","930bdcff4eb797a73fddd3bc1a4477bb","fierevere"]}}

yui
2016-11-09 13:02:21
API возвращает странное значение

yui
2016-11-09 14:15:07
попыталась немного повыяснять вопрос на #meta , ну и вроде как смена email помогла, хотя кеш там полностью не сбросился, так что эффект посмотрю уже ближе к завтра

yui
2016-11-09 14:15:21
хотя совсем непонятно откуда взялся левый хеш 930...

sergey
2016-11-09 14:16:57
Да, странно.

yui
2016-11-09 14:28:44
>
The event will be streamed live on CrowdCast: https://www.crowdcast.io/e/gwtd2

yui
2016-11-09 14:28:56
там обязательно регистрироваться даже чтобы просто посмотреть?

denisco
2016-11-09 14:38:32
Раз зашла речь про Translation Day, @sergey, что-то решили? Будете присутствовать? :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-09 14:40:06
sergey [14:20] 
I'm trying to organize a local event in my city, guess it's not too late :slightly_smiling_face: Asking around to confirm location now.

denisco
2016-11-09 14:40:42
круть! :slightly_smiling_face:

sergey
2016-11-09 14:42:58
Хочу в Ростове собрать народ, но всё равно будет презентация для тех, кто переводит удалённо)

denisco
2016-11-09 14:43:39
А удаленно из дома её можно будет посмотреть?)

sergey
2016-11-09 14:43:56
Конечно)

yui
2016-11-09 14:44:08
выше ссылочка на crowdcast, по ходу там все будет

yui
2016-11-09 14:44:25
вот только обязательно ли там регистрироваться чтобы посмотреть

denisco
2016-11-09 14:44:39
Так то что на crowdcast будет в 16,00? нет?

sergey
2016-11-09 14:45:29
Да, в 16:00. Нужно ли регистрироваться для просмотра, увы, не знаю)


yui
2016-11-09 14:45:43
вот расписание того что там должно быть

denisco
2016-11-09 14:46:13
>но всё равно будет презентация для тех, кто переводит удалённо)
>Да, в 16:00.
Так это про одно и то же или про разное?)

sergey
2016-11-09 14:46:34
Про одно и то же)

yui
2016-11-09 14:46:37
13:00 UTC Translating WordPress to Russian with Sergey Biryukov, General Translation Editor for WordPress in Russian

yui
2016-11-09 14:46:55
одно и то же, 13-00 utc = 16-00 msk

denisco
2016-11-09 14:47:17
>Про одно и то же)
А, я думал будет что-то отдельное для тех кто будет переводить в Москве, там же вроде раньше запланировано всё это действо.

yui
2016-11-09 14:47:17
просто там весь день по сути что-то будет

sergey
2016-11-09 14:47:38
Там Дмитрий вроде собирался дать инструктаж.

yui
2016-11-09 14:47:42
на то он и _глобальный_ день

sergey
2016-11-09 14:48:21
Я бы приехал, если бы в Москве на весь день было мероприятие, а там всего три часа)

denisco
2016-11-09 14:49:04
Интересно, что можно делать весь день с переводами)

yui
2016-11-09 14:49:05
ну и на глобальной трансляции невозможно всем дать достаточно времени, мероприятий забито уже более 60 )

sergey
2016-11-09 14:52:16
> Интересно, что можно делать весь день с переводами)



То же самое, только кто-то пришёл и ушёл бы раньше, а кто-то позже) А инструктаж можно было бы повторить два-три раза.


yui
2016-11-09 14:53:42
кофепица, докладики, неспешный перевод чего-то глобального и большого

yui
2016-11-09 14:54:02
для многих локалей GTWD - повод довести перевод ядра до 100%

yui
2016-11-09 19:51:05
New translation warning for Plugins - All in One SEO Pack - Development (trunk) in Russian #ru:
⁠⁠⁠Warning:⁠⁠⁠ Expected <br />, got <бр />.

yui
2016-11-09 19:51:15
переводить теги это забавно)



yui
2016-11-11 12:40:10
он сам это понял )

yui
2016-11-11 12:43:45
хотя если там PTE такой что по русски через гугл транслейт... :/

dmtrmrv
2016-11-11 16:27:44
Ребят привет

denisco
2016-11-11 16:28:09
@dmtrmrv привет

dmtrmrv
2016-11-11 16:28:15
Кто будет завтра?

dmtrmrv
2016-11-11 16:28:27
Про целый день и переводы

dmtrmrv
2016-11-11 16:28:52
я думаю целый день мы не будем сидеть :slightly_smiling_face:

denisco
2016-11-11 16:29:05
Я так и не решил вопрос с ноутбуком, поэтому, видимо буду из дома участвовать :slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-11-11 16:30:00
Инсайдерская информация

dmtrmrv
2016-11-11 16:30:12
после будет пицца и пиво

dmtrmrv
2016-11-11 16:30:26
ну или кофе/чай

dmtrmrv
2016-11-11 16:30:34
для тех кто не пьет

denisco
2016-11-11 16:31:03
хорошая попытка :smiley:

dmtrmrv
2016-11-11 16:31:11
ахаха

dmtrmrv
2016-11-11 16:31:18
я не уговариваю

dmtrmrv
2016-11-11 16:31:26
just saying

denisco
2016-11-11 16:31:43
так и я просто шучу :slightly_smiling_face:

dmtrmrv
2016-11-11 16:31:58
я не в тот форум пишу сори

denisco
2016-11-11 16:32:20
Почему? Про переводы же.

yui
2016-11-11 16:38:33
Дмитрий, вопрос технического плана, для проверки того что уже переведено, как удобнее, название плагина или темы сюда кинуть

yui
2016-11-11 16:38:55
или самостоятельно проверить и разрешить строки?

yui
2016-11-11 16:42:20
Опять же напомню про... небольшое соревнование по локалям, было бы хорошо увидеть ru_RU на каком-нибудь месте повыше, по результатам GTWD )

denisco
2016-11-11 16:43:23
Учитываются только approve-строки?

yui
2016-11-11 16:44:15
кажется да

denisco
2016-11-11 16:45:37
Тогда присоединяюсь к вопросу :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-11 16:45:46
There’s a list of things I’ve prepared for us to measure during the day and will ask Dominik for his help on that



[14:37] 
How many teams got WordPress to 100%
How many strings got translated
How many new contributors we got
How many new GTE and PTEs we got
How many projects got string translated
How many locales got new contributors


denisco
2016-11-11 16:46:46
>How many new GTE and PTEs we got
Не очень понятна вот эта метрика, это за какой-то период считается?

yui
2016-11-11 16:46:58
но по числу строк будет составлена рейтинговая таблица, в то время как остальное просто пройдет по статистике

yui
2016-11-11 16:47:16
я думаю что возьмут за день

denisco
2016-11-11 16:47:38
Сколько за день назначили TE?)

yui
2016-11-11 16:47:41
цель GTWD в том числе и в том, чтобы не просто устроить "одноразовый наезд"

yui
2016-11-11 16:48:16
но и в том, чтобы пообщаться, посмотреть на "скилл" и достойным назначить их проекты для более-менее постоянного сопровождения

yui
2016-11-11 16:49:55
Так что, Дмитрий, если есть уверенность что человек достоин, и сам человек хочет поддерживать перевод, предлагайте ему стать PTE плагина/темы

yui
2016-11-11 16:50:44
>How many teams got WordPress to 100%

yui
2016-11-11 16:50:56
кстати час назад пакеты языковые для ВП 4.7 собрали

yui
2016-11-11 16:51:04
втч и для ru_RU )

denisco
2016-11-11 16:52:04
Кстати, а закрепление PTE за определенным проектом что-то ему дает? Я так понимаю, что сейчас PTE могут переопределять перевод друг друга, как и перевод GTE?

denisco
2016-11-11 16:52:43
Получается закрепление contributor за определенным проектом дает ему право PTE именно в этом проекте?

yui
2016-11-11 16:52:51
PTE на своем проекте делать может всё, как переопределять переводы, так и делать даже импорт .po поверх

denisco
2016-11-11 16:54:09
>PTE на своем проекте делать может всё, как переопределять переводы, так и делать даже импорт .po поверх
Так и общие PTE же тоже могут так делать?

yui
2016-11-11 16:54:34
ну формально нет определения "общие PTE"

yui
2016-11-11 16:54:57
есть GTE - все проекты, вообще все. могут назначить PTE, могут назначить других GTE

yui
2016-11-11 16:55:14
есть PTE - закреплен один или _несколько_ проектов

yui
2016-11-11 16:55:43
есть просто контрибьюторы, которые предлагают строки в статус waiting

yui
2016-11-11 16:56:21
вот эти _несколько_ проектов могут быть заданы как конкретно по плагину или теме

yui
2016-11-11 16:56:38
можно задать несколько конкретных проектов

yui
2016-11-11 16:56:47
а есть маска "все плагины и темы"

yui
2016-11-11 16:57:35
но даже с такой маской доступа, "супер PTE" все равно формально именуется PTE

yui
2016-11-11 16:58:26
также напомню что есть cross-locale PTE (CL PTE), когда для какой то аккаунт для какого то проекта ставятся права на все локали

yui
2016-11-11 16:59:25
это не очень хороший вариант. тк. человек может не владеть языком и импортировать поверх чей-то скажем.... не очень качественный перевод из .po

denisco
2016-11-11 16:59:47
да, я встречал такие ситуации в некоторых темах :disappointed:

yui
2016-11-11 16:59:59
но это их проект и краснеть за некачественный перевод в первую очередь им

denisco
2016-11-11 17:01:08
Но некоторые и без прав PTE просто через google translate и вместо ожидания перевода, проект висит "типа" в ожидании approve :disappointed:

yui
2016-11-11 17:01:17
обидно только за тех, кто предложил качественный перевод и их строки переписали сверху. С такими обьемами проверить все и из корзинки доставать - практически нереально

yui
2016-11-11 17:01:49
Денис, я там выше ссылочку на Hueman кинула, вот автор похоже как раз в гуглтранслейте свою тему переводит

yui
2016-11-11 17:02:08
сейчас вон нашел кандидата в PTE, но у него ни 1 строки нет


denisco
2016-11-11 17:03:27
>обидно только за тех, кто предложил качественный перевод и их строки переписали сверху.
Я поэтому и спрашивал про PTE, закрепленного за проектом, думал, что это может давать ему права быть между "супер PTE" и GTE, чтобы в переводе был какой-то порядок.

denisco
2016-11-11 17:04:21
>https://make.wordpress.org/polyglots/2016/11/11/hello-polyglots-7/
О, он доказательства привел :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-11 17:06:19
для конкретного проекта нет разницы GTE/ PTE конкретного проекта или PTE для плагинов и тем

yui
2016-11-11 17:06:31
у всех права на перевод одни и те же

denisco
2016-11-11 17:06:46
да, я уже понял, спасибо за справку.

yui
2016-11-11 17:07:17
есть правда возможность сделать ручной релиз пакета локализации

yui
2016-11-11 17:07:47
но возможно это прерогатива locale manager

denisco
2016-11-11 17:07:56
>втч и для ru_RU
это здорово, спасибо! :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-11 17:08:03
или я не нашла где это сделать

yui
2016-11-11 17:08:29
критерии автоматического создания пакетов:

yui
2016-11-11 17:08:40
100% для основных проектов (wordpress)

yui
2016-11-11 17:08:46
95% для всего остального

yui
2016-11-11 17:09:07
пакет сейчас обновляется через полчаса после того как была изменена хоть 1 строка

denisco
2016-11-11 17:09:38
Это я знаю, да. Мы это вроде уже обсуждали и Сергей на WordCamp тоже вроде рассказывал)

denisco
2016-11-11 17:09:54
Спасибо же за то, что перевели, а не за то, что он собрался:slightly_smiling_face:

yui
2016-11-11 17:09:59
ну про полчаса он наверное не рассказывал , это новое

yui
2016-11-11 17:10:08
раньше было каждые 6 часов вроде

denisco
2016-11-11 17:10:51
Хм, тогда, возможно, я где-то это прочитал.

yui
2016-11-11 17:11:16
steelinside 10 mins ago



Done.
I’m definitely native Russian speaker :slightly_smiling_face:


yui
2016-11-11 17:11:31
ну хоть этим порадовал, сейчас посмотрю что он там напереводил)

denisco
2016-11-11 17:18:26
Я походу более занудный, если вижу "RECENT POSTS", пишу именно "СВЕЖИЕ ЗАПИСИ":smiley:

yui
2016-11-11 17:18:35
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/hueman ну вот, теперь есть кому заняться темой

yui
2016-11-11 17:18:52
а то там автор нагуглотранслейтил.. мне аж грустно такие проекты разгребать

yui
2016-11-11 17:19:04
"RECENT POSTS", пишу именно "СВЕЖИЕ ЗАПИСИ">

yui
2016-11-11 17:19:07
я бы сделала также

yui
2016-11-11 17:19:44
но по плагинам и темам я не стану сильно придираться если кто-то переведет как "Свежие записи"

yui
2016-11-11 17:20:50
все таки перевод делается для пользователя прежде всего

denisco
2016-11-11 17:21:19
Ну вот я каждый раз расстраиваюсь, когда вижу, что кто-то перевел верно, но забыл написать с большой буквы или не поставил точку в конце. Это и не исправишь не переопределив перевод и одобрить не совсем верно)

yui
2016-11-11 17:21:43
c переопределением еще есть такой момент

yui
2016-11-11 17:21:52
допустим предложил человек перевод

yui
2016-11-11 17:22:02
но вот надо исправить в нем самую мелочь

yui
2016-11-11 17:22:07
есть 2 варианта

yui
2016-11-11 17:22:42
  1. просто исправить, таким образом предложить свой перевод и получить кредит за перевод, по сути на большую часть сделанным другим человеком


yui
2016-11-11 17:23:03
  1. сделать approve чтобы человек получил кредит, исправить после этого


yui
2016-11-11 17:23:45
второй вариант конечно лучше, но требует больше усилий, так что если я вижу гору таких строк которые надо исправлять, то я уже иду по первому варианту

denisco
2016-11-11 17:24:07
  1. Хм, я думал перетертый перевод не засчитывается. Спасибо, буду знать)


yui
2016-11-11 17:24:17
на конечном результате конечно же разницы нет, но людям приятно

yui
2016-11-11 17:25:16
перетертый может и не засчитываться, для wordpress в таблице явные минуса были :/

yui
2016-11-11 17:26:06
у Сергея было > 900, сейчас меньше, за счет того что fuzzy я проверила, а там и его строки были

yui
2016-11-11 17:26:44
хотя принадлежность перевода все равно считается на 1 год, дальше информация стирается

denisco
2016-11-11 17:27:56
>хотя принадлежность перевода все равно считается на 1 год, дальше информация стирается
Вот этот вопрос я уточнял у Сергея, он сказал, что не стирается.

yui
2016-11-11 17:28:42
ну если сейчас перестали стирать - хорошо

yui
2016-11-11 17:29:13
но для старых переводов мы ничего в глотпрессе не видим, кто и когда переводил

denisco
2016-11-11 17:30:14
Откопал)

denisco
2016-11-11 17:30:20
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-11-11 17:31:16
Ещё кстати затруднения вызывают строки типа "Discover" в Hueman. Перевод вроде корректный, но виджет с названием "Исследовать" выглядит очень подозрительно))

yui
2016-11-11 17:32:06
ну Открыть тоже не 100% попадание

yui
2016-11-11 17:34:50
Date added:
2014-04-17 11:52:33 GMT

denisco
2016-11-11 17:34:57
Угу, либо переводить как есть, либо устанавливать и пытаться разбираться что это.

yui
2016-11-11 17:35:08
для таких дат я не вижу авторства

denisco
2016-11-11 17:35:18
>у Сергея было > 900
900 это в каких единицах?)

yui
2016-11-11 17:35:22
>устанавливать и пытаться

yui
2016-11-11 17:35:31
вот для этого и нужен PTE

yui
2016-11-11 17:36:00
потому что можно еще не попасть в нужный падеж/склонение итп )

denisco
2016-11-11 17:36:30
Да, но PTE в большинстве случаев нет, а если есть, то не активен :disappointed:

yui
2016-11-11 17:36:35
900 это в строках, естественно за последний год

yui
2016-11-11 17:37:21
ну когда просят доступ PTE то подразумевается что у человека есть интерес и он будет проявлять какую-то активность

yui
2016-11-11 17:37:35
хотя конечно да, всякое бывает

denisco
2016-11-11 17:37:59
ну может я просто такие проекты выбираю:smiley:

yui
2016-11-11 17:38:32
ну если есть активный PTE, то другим там как правило делать уже нечего ))

denisco
2016-11-11 17:38:42
логично)


denisco
2016-11-11 17:40:20
Плагин большой, строк много. Если никогда не пользовался, половина слов вообще непонятна)

yui
2016-11-11 17:40:49
Created a topic, This theme has nothing to do with premium SEOWP theme, on the site WordPress Support Forums



4 months ago


denisco
2016-11-11 17:41:05
Судя по статистике PTE не перевел ни одной строки))

yui
2016-11-11 17:41:12
ну и наверное строки в плагине там тоже 4 месяца несмотрены

yui
2016-11-11 17:41:29
в таблице статистики почему-то PTE не пишет, или пишет?

yui
2016-11-11 17:41:57
или мне тоже такие проекты только и попадаются где переводит кто угодно но не PTE ?)

denisco
2016-11-11 17:42:12
ну в hueman же пишет

yui
2016-11-11 17:42:44
нет

yui
2016-11-11 17:42:59
для steelinside там нет статистики, я не вижу

denisco
2016-11-11 17:43:42
Внутри есть фильтр по User

denisco
2016-11-11 17:43:57
у меня опять translate.w.org завис :disappointed:

yui
2016-11-11 17:44:47
фильтр есть, да, но он тоже не всегда срабатывает

yui
2016-11-11 17:44:59
Сергей кажется заполнял тикет по этому поводу

yui
2016-11-11 17:45:07
строки есть, но поиск их не ищет

yui
2016-11-11 17:46:33
@yui uploaded a file: haineko_20161111_174404.png and commented: вообще хочется для PTE статистику видеть в общей таблице, а то прямо как черный ящик...

denisco
2016-11-11 17:47:20
А отдельной статистики для GTE нет?

yui
2016-11-11 17:50:22
хотела бы я это знать)

yui
2016-11-11 17:53:00
>Плагин большой, строк много. Если никогда не пользовался, половина слов вообще непонятна)

yui
2016-11-11 17:53:22
а есть такие что слова понятны. но ощущение неправильности перевода просто нарастает

yui
2016-11-11 17:53:34
пациента действительно надо смотреть

denisco
2016-11-11 17:54:36
  • там много всяких опций и их переводят в разных форматах, кто-то с большой буквы, кто-то с маленькой, кто-то слома переставляет. А в плагине-то они будут все в одном месте на странице, приходится выбирать какой-то один вариант и вычищать это %)


yui
2016-11-11 17:55:29
хуже если один какой-нибудь термин все переводят по разному

denisco
2016-11-11 17:56:03
это тоже беда да, по идеи надо составлять глоссарий для проекта, но не помню, чтобы хоть раз встречал, чтобы кто-то пользовался этой функцией)

yui
2016-11-11 17:57:44
я наверное сейчас скажу плохую вещь, но учитывая объем и количество всех плагинов и тем.... приходится смягчать условия для переводов, в надежде на то, что контроль будет со стороны пользователей и они будут достаточно активны и ответственны чтобы предложить новый перевод для "некачественных" строк

yui
2016-11-11 17:58:30
потому что хороший качественный перевод плагина или темы он возможен только при наличии хорошего же PTE

yui
2016-11-11 17:59:21
а если переводит кто попало и аппрувит GTE/all-plugin-theme PTE , тут увы не помню какой подвиг Геракла - Авгиевы конюшни

yui
2016-11-11 18:00:27
мне если честно иногда проще с нуля перевести, чем чужие кривые переводы исправлять, на это больше времени уходит

denisco
2016-11-11 18:01:40
это да. Но с 124 страницами или сколько там ожидающими Approve тоже надо что-то делать)

yui
2016-11-11 18:02:02
в идеале если на них найдется PTE

yui
2016-11-11 18:02:22
в реалиях - приходится самим понемножку разгребать

yui
2016-11-11 18:03:03
но я бы не назвала получаемый при этом результат качественным, или приходится действительно тратить много времени

denisco
2016-11-11 18:03:28
дилема)

yui
2016-11-11 18:04:46
так что по hueman, достаточно популярной теме, найденный автором PTE - только в радость, хотя я конечно посмотрю, если будет время что он там творить будет ))


yui
2016-11-11 18:06:32
значит прилетело откуда-то еще, с других проектов

yui
2016-11-11 18:06:59
раньше подобное могло прилететь и не в waiting

yui
2016-11-11 18:07:21
обсуждали же тут кажется не так и давно

denisco
2016-11-11 18:07:34
Не помню, если честно

yui
2016-11-11 18:07:36
кто-то перевел easy как кеш

yui
2016-11-11 18:07:51
и оно прилетело в чье то название плагина в таком виде

denisco
2016-11-11 18:08:30
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/wp-migrate-db/stable/ru/default?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=fuzzy



А fuzzy же тоже кто-то должен назначать? Или не пишется?


denisco
2016-11-11 18:08:59
о, я понял в чем ошибка :smiley:

yui
2016-11-11 18:09:20
fuzzy ставится автоматом при изменении оригинальной строки

yui
2016-11-11 18:09:36
надо вычитать и найти кто изменилось, исправить соответственно перевод

denisco
2016-11-11 18:09:39
а, это не моя ошибка, это он цифру поменял) Понятно)

yui
2016-11-11 18:09:59
ну вот) да могли просто точку убрать или доставить

yui
2016-11-11 18:10:23
в wp 4.7 почему то решили убрать target=_blank из ссылок кодекса

denisco
2016-11-11 18:10:50
в wp 4.7 были ссылки на кодекс?

yui
2016-11-11 18:10:53
и все это отправилось в нечеткие переводы


yui
2016-11-11 18:11:41
ну вот например ссылки в кодекс

denisco
2016-11-11 18:12:15
а, это в режиме Мультисайт?

yui
2016-11-11 18:12:37
да, для мультисайта, админки отдельный подпроект

yui
2016-11-11 18:13:49
вообщем fuzzy коварно) иногда сразу и не заметишь что поменяли то

denisco
2016-11-11 18:14:33
Угу. Я случайно обнаружил, т.к. вышла новая версия и надо было обновить перевод)

yui
2016-11-11 18:20:09
это нормально, хотя конечно приятнее когда автор не "дергает" строки ) один раз переведешь и всёёёё )

yui
2016-11-11 18:22:04
Дмитрий по ходу нас покинул так и не ответив на вопрос что с аппрувом то делать ...

denisco
2016-11-11 18:22:50
Может завтра скажет, по идеи у Сергея надо тоже бы узнать, что они там в Ростове будут переводить)

yui
2016-11-11 18:23:35
ну нам тут тоже работы хватит на дому ) если нас будут держать в курсе

yui
2016-11-11 18:23:58
как бы даже больше чем у них не было ))

denisco
2016-11-11 18:24:18
:smiley:

denisco
2016-11-11 18:24:26
План побить рекорд прошлого дня?)

yui
2016-11-11 18:25:05
ну... в прошлый раз никто ничего не организовывал

denisco
2016-11-11 18:25:23
не, я имею в виду личный рекорд)

yui
2016-11-11 18:25:36
так что я там тихо перевела 600 строк, и ладно

yui
2016-11-11 18:25:44
личный? нет, не думаю )

yui
2016-11-11 18:26:21
опять же у меня нет кандидатов в пациенты в которых я была бы достаточно зантересована

yui
2016-11-11 18:28:54
по большинству проектов кстати число строк удваивается, так что - плагины и темы лучше всего переводить "для количества"

yui
2016-11-11 18:28:59
dev+stable

denisco
2016-11-11 18:29:16
чит прям)

yui
2016-11-11 18:29:20
строка одна , а посчитана дважды

yui
2016-11-11 18:29:31
для ядра wp такой чит не прокатывает)

yui
2016-11-11 18:30:05
так что те команды, которые взяли своей целью ядро вп, они заведомо в "проигрышной" позиции для таблицы рейтинга)

denisco
2016-11-11 18:31:15
Страсти-то какие:joy:

yui
2016-11-11 18:31:42
да призов все равно нет ) ну и определяться с объектом перевода им легче

denisco
2016-11-11 18:31:59
призов нет, а азарт есть)

yui
2016-11-11 18:33:05
вот и посмотрим)

denisco
2016-11-11 18:33:18
:sunglasses:


yui
2016-11-11 18:47:49
ежегодный опрос, кстати, если еще не )

denisco
2016-11-11 18:48:17
объявляшку видел, но чего-то руки так и не дошли пока)

yui
2016-11-11 18:49:37
там быстро)

denisco
2016-11-11 18:54:09
"Mostly as an application framework."



Это мощно)


yui
2016-11-11 18:57:55
ну кто ж не дает... уже несколько лет как можно использовать именно в таком виде

denisco
2016-11-11 18:58:38
Не приходит в голову какую задачу можно так решать и зачем)

denisco
2016-11-11 18:58:59
Когда Joomla начала мутить с Framework меня это тоже несколько поставило в тупик)

denisco
2016-11-11 18:59:42
>там быстро)
Survey Completed)

yui
2016-11-11 19:01:07
у меня с joomla опыт маленький, я делала один сайтик, мне не очень понравилось

yui
2016-11-11 19:01:42
с тех пор знакомство продолжилось только с дырами безопасности и желающими съехать с старой Joomla на что-то иное, обычно WP

denisco
2016-11-11 19:02:25
Ну тут сам тренд, что CMS пытается будет Framework

yui
2016-11-11 19:48:54
@yui uploaded a file: haineko_20161111_194749.png and commented: И чем ему мой ФФ не нравится ? :/

denisco
2016-11-11 19:49:37
Потому что собран под Linux?)

yui
2016-11-11 19:49:49
вон уж не знаю..

denisco
2016-11-11 21:30:52
А с какого времени начинается отчет Global WordPress Translation Day? По UTC? Или по локальному времени?)

yui
2016-11-11 22:46:24
0:00 UTC Opening remarks – Global WordPress Translation Day 2 with Petya Raykovska, Naoko Takano, Jon Ang

yui
2016-11-11 22:46:50
23:00 UTC Community session + closing remarks with TBC

yui
2016-11-11 22:46:55
и в течении всех суток

yui
2016-11-11 22:47:10
самое престижное место еще не определили даже) кто закроет

yui
2016-11-11 22:52:59
0:00 UTC with Petya Raykovska, 01:00 UTC with Petya Raykovska 08:00 UTC with Petya Raykovska 11:00 UTC with Hosted by Petya

yui
2016-11-11 22:53:30
20:00 UTC with Petya , она похоже совсем спать не будет...

yui
2016-11-11 22:58:40
Rostov-on-Don, Russia
description
Organiser: Sergey Biryukov (@SergeyBiryukov)
Address: ул. Большая Садовая, 81/31 (Starbucks)
Local Slack: ruwp.slack.com
Start time: 12:00 (UTC+3)

yui
2016-11-11 22:59:01
Cергею похоже удалось, событие проставлено

denisco
2016-11-11 23:08:45
>Cергею похоже удалось, событие проставлено
Ага :slightly_smiling_face:

denisco
2016-11-11 23:09:24
>и в течении всех суток
Получается с 00:00 UTC по 23:59 UTC нужно заниматься азартом?)


yui
2016-11-11 23:53:41
если есть интерес , можно зайти на #polyglots-warnings (основной слак), там бот в реальном времени пишет о проблемах с переводом

yui
2016-11-11 23:53:51
недостаток - все локали

denisco
2016-11-11 23:54:47
хм, я думал он там пишет только почему не смог сгенерироваться языковой пакет. Там что-то ещё интересное есть?

yui
2016-11-11 23:55:22
нет, там все предупреждения , по любым строкам

denisco
2016-11-11 23:56:46
ух там движуха))

yui
2016-11-11 23:57:13
а что будет с началом GWTD )

yui
2016-11-12 03:24:48
нда, я уж подумала что предупреждение выдано и все, нет, он мне видео запускать не заотел совсем...

yui
2016-11-12 03:35:58
пришлось скачать официальную сборку mozilla. чувствую в моей ему не хватило каких-то расширений которые я посчитала лишними и выкинула


sergey
2016-11-12 04:32:36
> но для старых переводов мы ничего в глотпрессе не видим, кто и когда переводил



Это только для тех строк, которые были импортированы из .po или из других проектов: https://glotpress.trac.wordpress.org/ticket/521



Если кто-то переводил уже в текущем проекте, то информация об авторе не должна стираться.



> в таблице статистики почему-то PTE не пишет, или пишет?



Да, статистика только по контрибьюторам. Где-то вроде говорили, что специально так сделано, но сейчас не могу найти. Возможно, стоит создать тикет, чтобы получить задокументированный ответ)



> фильтр есть, да, но он тоже не всегда срабатывает



Как оказалось -- всегда, но там надо указывать именно логин пользователя, что не всегда очевидно, т.к. он может не совпадать с данными в профиле WP.org: https://meta.trac.wordpress.org/ticket/2205#comment:1



> вообщем fuzzy коварно) иногда сразу и не заметишь что поменяли то



https://glotpress.trac.wordpress.org/ticket/537
https://github.com/GlotPress/GlotPress-WP/issues/427


yui
2016-11-12 05:03:20
ай.. называется оставила "будильник" на нужном ролике, а оно автоматом на текущий ставится в начале нового... kenshino напугал прямо )

denisco
2016-11-12 05:03:50
Можно поставить будильник на Сергея?

yui
2016-11-12 05:04:38
там сверху "линейка" можно поставить на нужное событие, но ... оно не очень работает


yui
2016-11-12 05:05:45
или напрямую использовать ссылку

denisco
2016-11-12 05:06:14
ну всё. Осталось 11 часов :smiley:

yui
2016-11-12 05:06:33
только оно все равно переведется на следующий начавшийся доклад

denisco
2016-11-12 05:06:48
Неправильная пимпочка

yui
2016-11-12 07:15:52
тяжело некоторых воспринимать, вообще непонятно что говорят :/

yui
2016-11-12 07:22:28
но судя по всему не только я не понимаю что там индусы говорят ) Нао их тоже не понимает временами ))

denisco
2016-11-12 07:22:41
))

denisco
2016-11-12 07:28:56
Theme Skin Color



А был опыт в переводе "Skin"?


yui
2016-11-12 07:33:53
само слово перевести?

denisco
2016-11-12 07:34:17
Не, само слово я могу перевести) Непонятно как его перевести в этом контексте.

yui
2016-11-12 07:34:34
цветовая схема темы

denisco
2016-11-12 07:34:53
ок, спасибо :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 10:38:55
через 20 минут Петя с включениями с мероприятий Европы, если интересно

yui
2016-11-12 10:39:53
потом на 2 часа сербы/румыны и еще на час включения с приветами втч из африки

yui
2016-11-12 10:40:21
далее час италии

yui
2016-11-12 10:41:32
т.е. 4 часа можно и не смотреть что там делается ))

yui
2016-11-12 11:10:02
смешливые турки решили плагины яндекса попереводить)

denisco
2016-11-12 11:11:26
:slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 11:19:57
какие все стеснительные там европейцы) никто не хочет передавать приветы )

denisco
2016-11-12 15:48:14
Уже почти? :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 16:00:17
petya [15:58] 
Thanks. His session is about to start but he’s not in, so we need to figure out what to do and whether he’ll show up.

yui
2016-11-12 16:00:22
Сергея потеряли

denisco
2016-11-12 16:00:46
:disappointed:


denisco
2016-11-12 16:02:26
Переводили на встрече?

yui
2016-11-12 16:02:46
похоже на то, очень маленькая тема, больше ничего не нашла


yui
2016-11-12 16:03:20
на каждую строку было предложена уйма вариантов

denisco
2016-11-12 16:03:52
угу

yui
2016-11-12 16:09:56
кривой и глючный кроудкаст... у меня он тоже не хотел работать просто так по неизвестной причине

denisco
2016-11-12 16:10:24
О!

denisco
2016-11-12 16:28:09
Ничоси:smiley:


denisco
2016-11-12 16:29:45
Увидел свою страничку в стриме:smiley:


versusbassz
2016-11-12 16:35:26
@versusbassz has joined the channel

versusbassz
2016-11-12 16:35:39
дфыовадофывдаофдываофыдвао

yui
2016-11-12 16:35:52
versusbassz какие люди ) здрасьти

versusbassz
2016-11-12 16:36:14
привет, большой человек :slightly_smiling_face:

versusbassz
2016-11-12 16:36:33
я тут подумываю wp super cache доперевести

versusbassz
2016-11-12 16:36:38
7 строк уже осилил :slightly_smiling_face:

versusbassz
2016-11-12 16:37:21
проникся :unicorn_face:

yui
2016-11-12 16:37:39
это замечательно что получилось проникнуться )

denisco
2016-11-12 16:42:15
@versusbassz Привет! :slightly_smiling_face:

versusbassz
2016-11-12 16:45:20
@denisco а ты не из Москвы?

versusbassz
2016-11-12 16:45:24
привет

versusbassz
2016-11-12 16:45:32
не поехал сегодня на митап :disappointed:

versusbassz
2016-11-12 16:45:36
погода, всё такое

versusbassz
2016-11-12 16:45:43
дома перевожу :slightly_smiling_face:

denisco
2016-11-12 16:46:14
@versusbassz почти) Я тоже не поехал, ноутбука нет, решил дома будет эффективнее переводить в этом случае :slightly_smiling_face:

versusbassz
2016-11-12 17:01:24
странная математика, перевёл 7 строк а зачло 14 :slightly_smiling_face:
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/wp-super-cache

denisco
2016-11-12 17:01:59
@versusbassz Там две версии: Development и Stable. Строки одинаковые встречаются. Вот и получается, что сразу две версии переводишь :slightly_smiling_face:

versusbassz
2016-11-12 17:02:18
мда, ну ладно )

yui
2016-11-12 17:10:35
там было уже 7 и 7 в waiting

yui
2016-11-12 17:10:41
ну и математика что dev+stable

yui
2016-11-12 17:10:56
если строка есть идентичная и там и там


yui
2016-11-12 17:47:57
теги, ну и строку бы желательно перевести полнее

versusbassz
2016-11-12 17:48:25
да там ужас, если на русский это дословно переводить то масло масляное

yui
2016-11-12 17:53:56
чуть чуть осталось ) 16 строк

yui
2016-11-12 18:16:06
Sat, Nov 12, 2016 9:00 PM
Q&A with Dominic Schilling, WordPress Core Committer and Polyglots Technical team lead

yui
2016-11-12 18:16:21
возможно вот эта сессия будет интересна

versusbassz
2016-11-12 18:17:29
спасибо, постараюсь посмотреть :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 18:17:35
опять же если есть какие-то технические вопросы, их можно будет ocean90 задать

versusbassz
2016-11-12 18:17:40
я вся на сегодня, спасибо большое за помощь!

denisco
2016-11-12 18:18:11
>возможно вот эта сессия будет интересна
Плохо воспринимаю на слух английскую речь :disappointed: Но попробую послушать, спасибо.

yui
2016-11-12 18:18:22
тоже спасибо) сейчас посмотрю и допереведу если что там для суперкеша осталось

yui
2016-11-12 18:18:44
> Плохо воспринимаю на слух английскую речь

yui
2016-11-12 18:19:02
когда как , у кого то легко воспринимаетя, кого то вообще не понять как ни старайся

denisco
2016-11-12 18:19:33
Ну с индусом когда я общался я вообще ничего не понял. Просил его писать:joy:

yui
2016-11-12 18:20:07
ну европейцев вроде как легче понять.индусы да.. дохлый номер

denisco
2016-11-12 18:21:07
Да, но если речь быстрая и словарного запаса не хватает, всё все равно превращается в кучу звуков :disappointed:

denisco
2016-11-12 18:26:38
@sergey Кстати, смотрел Ваше выступление на WordCamp EU 2016. Там на слайдах какая-та хитрая распознавалка голоса в реальном времени?



yui
2016-11-12 18:37:45
спасибо посмотрю, сейчас с суперкешем закончу)

yui
2016-11-12 18:52:58
может просто показ заранее заготовленых субтитров или нечто подобное ... замена сурдоперевода для людей с ограниченными возможностями

yui
2016-11-12 18:54:52
не разпознавалка точно) текст отличается чуть чуть )

denisco
2016-11-12 18:55:17
>не разпознавалка точно) текст отличается чуть чуть )
Я уж думал что-то интересное :blush:

yui
2016-11-12 18:56:10
есть и распознавалки, давно ж работа над ними ведется

yui
2016-11-12 18:56:38
еще 15 лет назад можно было помучать ibm voicetype или dragon dictate

yui
2016-11-12 18:57:00
именно что помучать, потому что гораздо проще было раз 5 напечатать то, что пытаешься ему сказать

yui
2016-11-12 18:57:29
ну и сейчас "окей гугл" и голосовой ввод в том же андроид

yui
2016-11-12 18:58:29
хотя может и распознавалка ) You could translate _{inaudible}_

yui
2016-11-12 18:59:26
в заранее подготовленые субтитры бы не стали вставлять {inaudible} , как сообщение об ошибке разпознавания


denisco
2016-11-12 19:05:18
>Free helpdesk for customer support
Бесплатная служба поддержки для поддержки клиентов



Чую много "поддержки"?:smiley:


yui
2016-11-12 19:21:13
сколько оплачено, столько и гарантируют)

denisco
2016-11-12 19:21:37
Я размышляю как это лучше перевести :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 19:22:21
Бесплатный центр поддержки клиентов

denisco
2016-11-12 19:22:45
Спасибо! Так лучше :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 19:33:32
на make/polyglots точно запросов сегодня во много раз больше чем обычно пришло

denisco
2016-11-12 19:38:20
так и Translation Contributors прибавилось https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=ru_RU :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 19:39:36
не вижу что особо много прибавилось)

denisco
2016-11-12 19:39:56
ну на сколько я не знаю, но цифра в течение дня менялась :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 19:44:33
https://wptranslationday.org/real-time/ за день ни 1 твита на русском

denisco
2016-11-12 19:50:03
Я вчера твитил, но забыл тег указать :disappointed:

yui
2016-11-12 19:50:39
я тоже твитнула без тега, и аккаунт у меня закрыт, так что по любому не считается

denisco
2016-11-12 19:52:15
чего-то кстати и с ивентов наших ничего не запостили :disappointed:

yui
2016-11-12 19:53:02
ну может позже что-то и выложат, интересно конечно же

yui
2016-11-12 20:11:04
ой... я прослоупочила начало сессии ocean90

denisco
2016-11-12 20:12:33
Ну записи всё равно будут же на wp.tv, только если вопрос хотелось задать :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-12 20:13:03
а вдруг )

yui
2016-11-12 20:13:27
хотя все равно можно в любое время потом спросить на #polyglots

denisco
2016-11-12 20:13:36
угу)

sergey
2016-11-12 21:00:15
> Кстати, смотрел Ваше выступление на WordCamp EU 2016.



Может, перейдём на "ты"?)



> Там на слайдах какая-та хитрая распознавалка голоса в реальном времени?



Там в каждом зале сидели специально обученные люди из команды Global RealTime Captioning, которые на ходу занимались транскрипцией: https://2016.europe.wordcamp.org/wordcamp-europe-for-everyone-why-creating-an-accessible-event-matters/



Получалось не всегда правильно, особенно в докладах о разработке, но в целом понятно)



> https://wptranslationday.org/real-time/ за день ни 1 твита на русском



Я твитил, должно было попасть) https://twitter.com/SergeyBiryukov/status/797381711948562432



> чего-то кстати и с ивентов наших ничего не запостили



На мой никто не пришёл, в следующий раз буду раньше анонсировать и больше знакомых приглашать)



Я немного посмотрел ранние презентации и стал готовиться к своей)


yui
2016-11-12 21:01:44
>Я твитил, должно было попасть)

yui
2016-11-12 21:01:57
2:13 я столько не просматривала ) и там нет прокрутки всей истории

yui
2016-11-12 21:06:31
>сидели специально обученные люди из команды Global RealTime Captioning

yui
2016-11-12 21:07:12
понятно почему такая задержка между сказанным и текстом на экране, даже какие то небольшие вариации были в тексте

yui
2016-11-12 21:07:32
почему и сложилось впечатление что это заранее заготовленные субтитры

denisco
2016-11-12 22:03:52
>Может, перейдём на "ты"?)
Я не против) @yui с нами?:smiley:



>Там в каждом зале сидели специально обученные люди из команды Global RealTime Captioning, которые на ходу занимались транскрипцией:
Это чтобы и на вопросы транскрипцию делать? Или в чем преимущество перед субтитрами?


denisco
2016-11-12 22:04:52
Смотрю, начали уже выкладывать видео http://wordpress.tv/event/global-wordpress-translation-day-2016/

denisco
2016-11-12 22:18:26
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-11-12 22:18:39
Тоже обнаружили, что не показывается.

denisco
2016-11-12 22:18:48
>>>This has presumably been brought up before, but I only just came across this GlotPress "bug". When someone is PTE, their contributions to the project are no longer listed. E.g. we made @akibjorklund PTE for Core today, and the number of translations he did is no longer visible. https://translate.wordpress.org/locale/fi/default/wp/dev Not a biggie but Aki's quite a competitive sort of person :stuck_out_tongue:

yui
2016-11-13 03:03:19
23h later closing the 2nd #WPTranslationDay. 733 people translated 58009 strings for 591 projects in 133 locales. 418 watched live.

yui
2016-11-13 03:03:57
завтра ocean90 по локалям посчитает таблицу

yui
2016-11-13 03:04:05
а пока наверное только общее

denisco
2016-11-13 03:08:26
:+1:

yui
2016-11-13 18:28:57
https://make.wordpress.org/polyglots/2016/11/13/hi-sergeybiryukov-i-added-russian/ я до этого еще не использовала bulk reject

yui
2016-11-13 18:29:35
копировать оригинал в перевод, ничуть его не менять и предлагать как _перевод_ , ну простите...

denisco
2016-11-13 18:30:59
развлекается как может)

denisco
2016-11-13 18:31:11
Мне ещё интересно откуда вот эти строки берутся. Периодически натыкаюсь

denisco
2016-11-13 18:31:15
@denisco uploaded a file:

yui
2016-11-13 18:31:20
ну а смысл в этом "развлечении" ?

yui
2016-11-13 18:31:49
могут с других проектов прилетать, раньше прилетали как подтвержденные

denisco
2016-11-13 18:32:09
>ну а смысл в этом "развлечении" ?
Я думаю такой же, как и от балды навставлять из Google Translate даже не пытаясь хоть немного вникнуть.

yui
2016-11-13 18:32:28
просто тратит свое и чужое время

denisco
2016-11-13 18:33:22
У некоторых людей его просто слишком много свободного, как вот, например, у товарисча с
http://searchengines.guru .

yui
2016-11-13 18:34:11
да полно таких, сейчас 3 дебила в игре украли 40 минут. Нахамили из за тапок, ну и стояли как бараны, понятно же что я дальше с ними не пойду и хилить их не стану

denisco
2016-11-13 18:35:28
Я в большинстве случаев отключаю голосовой чат, а периодически и текстовый, чтобы не тратить зря время)

yui
2016-11-13 18:35:47
с пугами никто не пользуется голосовым чатом в игре

denisco
2016-11-13 18:36:12
а кто такие пуги?:smiley:

yui
2016-11-13 18:36:22
тем более там латиносы на 70%, с ними вообще о чем то общаться бесполезно

yui
2016-11-13 18:36:33
Picked Up Group

yui
2016-11-13 18:36:38
случайный народец

denisco
2016-11-13 18:36:57
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-11-13 18:37:34
Вот это, видимо, придется перевести как Построл и Прерол? Не слышал никогда вариации перевода на русский.

yui
2016-11-13 18:38:02
да хоть как перевести, зачем оригинал то копировать

yui
2016-11-13 18:38:16
или без перевода оставить

denisco
2016-11-13 18:38:40
>да хоть как перевести, зачем оригинал то копировать
Чтобы сделать видимость деятельности)

yui
2016-11-13 18:38:51
Responsive Mode Responsive Mode

yui
2016-11-13 18:38:54
пфф!

yui
2016-11-13 18:49:20
https://make.wordpress.org/polyglots/2016/11/13/hi-sergeybiryukov-i-added-russian/ вообще забавно с переводчиками на русский общаться на английском

denisco
2016-11-13 18:49:29
угу :slightly_smiling_face:

denisco
2016-11-13 18:54:07
"3. Dont use confusing and approximate translations Thumbnail is миниатюра, not изображение"
Это вообще выглядит отлично:smiley:

yui
2016-11-13 18:57:23
ну а как еще то) кавычек разве что нет

denisco
2016-11-13 18:58:25
По всей видимости, никак. Но от этого ситуация не становится менее забавной :smiley:

yui
2016-11-13 19:48:16
Похоже Доминик нас статистикой по локалям сегодня не обрадует


yui
2016-11-13 23:11:26
вот запрос интересный. Вордпресс на цыганском )

yui
2016-11-13 23:24:50
как можно понятно перевести или сократить до примерно 12 символов фразу Hide Controls/Скрыть управление ?

denisco
2016-11-13 23:38:26
да, наверное. По крайней мере, мне пока ничего удачнее в голову не пришло)

yui
2016-11-13 23:39:31
я про возможность сделать короче

yui
2016-11-13 23:39:45
хотя мне кажется на обычный экран влезет и "скрыть управление"

yui
2016-11-13 23:39:49
впритык конечно

yui
2016-11-13 23:40:10
вот сейчас там старая строка "скрыть элементы управления" и она явно не влазит


denisco
2016-11-13 23:46:08
А что делает эта кнопка? Скрывает customizer?

yui
2016-11-13 23:46:31
ну можно конечно и по действию , тогда будет "скрыть панель"

yui
2016-11-13 23:46:45
да, она убирает панельку настройщика

denisco
2016-11-13 23:50:50
Ну вот, получается можно "скрыть панель" или "скрыть настройки".

yui
2016-11-13 23:51:29
второе длинное, длинная строка мешает нажать на значок "десктоп"

denisco
2016-11-13 23:52:12
Ну настройки туда должно влезь вполне. Настройки на один символ больше Элементы.

yui
2016-11-13 23:52:32
"Скрыть управление" туда тоже должно влезть

yui
2016-11-13 23:52:42
сейчас лангпак обновится, посмотрю)

yui
2016-11-13 23:53:57
если будет плохо,придется наверное сделать "скрыть панель" = 13 символов

denisco
2016-11-13 23:57:18
>"Скрыть управление" туда тоже должно влезть
Ну настройки же на 1 символ короче :stuck_out_tongue:

denisco
2016-11-13 23:58:30
А это там на скриншоте снизу кастомный курсор?


yui
2016-11-14 00:05:40
этот?

yui
2016-11-14 00:05:47
это мой обычный курсор мыши

denisco
2016-11-14 00:12:11
Давно не встречал измененные, думал этим уже никто не занимается :slightly_smiling_face:.

yui
2016-11-14 00:13:23
в *никсах это достаточно просто сделать, если найти действительно красивую тему курсоров


yui
2016-11-14 00:16:21
kde-look.org что то умерла, жаль :/ или у них ребрендинг такой слишком глобальный


denisco
2016-11-14 05:40:18
:+1:

yui
2016-11-14 08:00:12
и да, я бы перевела pre-roll,post-roll как "перед видео" и "после видео" поскольку речь идет о каких-то (рекламных) вставках перед роликом и после него

dryabov
2016-11-14 12:25:33
@dryabov has joined the channel

denisco
2016-11-14 12:32:10
>и да, я бы перевела pre-roll,post-roll как "перед видео" и "после видео" поскольку речь идет о каких-то (рекламных) вставках перед роликом и после него
ну я ориентировался на википедию.

yui
2016-11-14 18:43:29
не зря я ему маленький разнос устроила, сейчас для плагина висят строки качеством на порядок выше)

denisco
2016-11-14 18:57:29
>Похоже Доминик нас статистикой по локалям сегодня не обрадует
Видимо, это достаточно долгая процедура :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-14 18:59:32
ну может к еженедельному собранию следующему.... Хотелось бы увидеть. RU конечно навряд ли там в первых местах, но все равно, хоть чего-то то должно быть

sergey
2016-11-14 19:36:01
>> в таблице статистики почему-то PTE не пишет, или пишет?
> Да, статистика только по контрибьюторам. Где-то вроде говорили, что специально так сделано, но сейчас не могу найти. Возможно, стоит создать тикет, чтобы получить задокументированный ответ)



Создал: https://meta.trac.wordpress.org/ticket/2240


denisco
2016-11-14 19:44:13
>RU конечно навряд ли там в первых местах
А вдруг :slightly_smiling_face:

sergey
2016-11-14 20:14:08
Тут ещё такой момент, что учитываться наверняка будут только одобренные строки, а если кто-то просто переводил, но нигде об этом не написал и теперь ждёт проверки, то мы никак об этом не узнаем...



В перспективе этот тикет должен помочь: https://meta.trac.wordpress.org/ticket/1874. Код вроде открыт, надо разобраться и написать патч)



И в самом GlotPress уведомления тоже рано или поздно должны появиться: https://glotpress.trac.wordpress.org/ticket/100


denisco
2016-11-14 20:17:40
>то мы никак об этом не узнаем...
Угу, единственный вариант пройти по всем 124 страницам и проставить Approve и Reject. Интересно есть такие локали:smiley:

yui
2016-11-14 20:18:17
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/davis ну вот это я по логам #polyglots-warnings поймала во время GWTD, но ведь если переводит человек с опытом и сразу качественно, то в логах оно не вылезет

sergey
2016-11-14 20:19:49
> Интересно есть такие локали:smiley:



Итальянцы как-то смогли) https://translate.wordpress.org/locale/it?filter=strings-waiting-and-fuzzy



yui
2016-11-14 20:21:01
так и у нас вроде есть

denisco
2016-11-14 20:21:19
>Итальянцы как-то смогли)
Неплохо)

denisco
2016-11-14 20:21:32
>так и у нас вроде есть
Что есть?

yui
2016-11-14 20:22:00
тот же фильтр, или я не в тему?

denisco
2016-11-14 20:22:21
>тот же фильтр, или я не в тему?
Ну у итальянцев по этому фильтру пусто, а у нас 113 страниц:joy:

yui
2016-11-14 20:22:54
для проекта "wordpress" пусто, а по плагинам и темам - то же самое

sergey
2016-11-14 20:23:22
А-а, точно.

denisco
2016-11-14 20:23:28
>для проекта "wordpress" пусто, а по плагинам и темам - то же самое
точно. Пардон.

denisco
2016-11-14 20:25:16
Кстати, Waiting только 31 страница 10 и более слов. А всё остальное от 1 до 9. Поэтому их вполне реально пройти. Я как-то с конца листал, страниц, помоему, 10 так убрал, т.к. во многих плагинах одна и та же фраза висит, например, Features.

denisco
2016-11-14 20:26:19
https://translate.wordpress.org/consistency?search=Read+More+Label&set=ru%2Fdefault
А как это на русский лучше перевести? Текст "Читать далее"?


sergey
2016-11-14 20:28:56
Желательно с правильными кавычками) Текст «Читать далее»

denisco
2016-11-14 20:29:40
Ну всё. Теперь красота :slightly_smiling_face: https://translate.wordpress.org/consistency?search=Read+More+Label&set=ru%2Fdefault

denisco
2016-11-14 20:42:11
Ещё часто встречается Footer Copyright. И судя по статистике его переводят как
"Copyright
Авторские права
Копирайт"



Как это лучше перевести? Авторские права в подвале? Или "Копирайт в подвале" тоже достаточно устоявшееся выражение?


yui
2016-11-14 20:43:15
я за нормальный русский перевод, без транслитерации, насколько это возможно. тут - возможно

yui
2016-11-14 20:45:06
хотя возможен и трюк с (c) (в виде символа юникода... что то я его не найду в таблице так сразу)


denisco
2016-11-14 20:48:41
© в подвале?

denisco
2016-11-14 20:48:50
Поэтому, несколько странно:smiley:

sergey
2016-11-14 20:49:06
"Строка об авторских правах в подвале"?

denisco
2016-11-14 20:50:11
Надо посмотреть где она, а то будет как вчера с customizer:smiley:

yui
2016-11-14 20:51:29
вчера в customizer как раз заменили старую длинную строку на более короткую, с комментарием для переводчиком что надо бы в 12 символов примерно уложиться

yui
2016-11-14 20:51:49
так что это вылезло как достаточно общая проблема

denisco
2016-11-14 20:57:29
https://themes.trac.wordpress.org/browser/delish/1.5.5/admin/settings.php?marks=51#L51



В customizer таки. Видимо, надо какой-то более короткий вариант :slightly_smiling_face:


sergey
2016-11-14 20:58:24
"Строка об авторских правах"

yui
2016-11-14 20:58:25
https://sandbox3.flexichat.net/ лол. видео в шапке

yui
2016-11-14 21:00:11
>В customizer таки. Видимо, надо какой-то более короткий вариант

yui
2016-11-14 21:00:19
там есть "статическая главная страница"

yui
2016-11-14 21:00:26
тоже не короткая строка, а отлично влазит

denisco
2016-11-14 21:00:55
Оки, тогда буду использовать "Строка об авторских правах в подвале", а то там много таких waiting висят. Спасибо :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-14 21:02:41
длинновато наверное

denisco
2016-11-14 21:03:48
"Авторские права в подвале"?


denisco
2016-11-14 21:06:36
Ну "Авторские права в подвале" должны вполне влезть :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-14 21:06:47
должны наверное

yui
2016-11-14 21:07:21
можно даже просто "Авторские права"

sergey
2016-11-14 21:07:40
Мне не очень нравится термин "подвал", но если без него никак, то да) Я обычно переводил его как "нижняя часть сайта", если место позволяло.



Я бы написал просто "Строка об авторских правах", там вроде из контекста понятно, где именно она отображается.


yui
2016-11-14 21:08:28
>Я бы написал просто "Строка об авторских правах", там вроде из контекста понятно, где именно она отображается.

yui
2016-11-14 21:08:33
либо в самом деле так

yui
2016-11-14 21:13:00
https://ruwp.slack.com/archives/translations/p1479069750000433 вчера рассмотрела тут на картинке ник в чате... автору видео было "вставлено" за то что ходит с .... нехорошими людьми, сегодня он это видео удалил)

denisco
2016-11-14 21:13:48
Страсти онлайн-игр?:joy:

yui
2016-11-14 21:14:14
типа того... можно час стоять и бодаться выясняя отношения

yui
2016-11-14 21:15:38
причем когда я этот ролик смотрела, я не обратила внимания кто там вообще ) а на маленьком кусочке скрина сайта - обратила)

denisco
2016-11-14 21:15:55
>Я бы написал просто "Строка об авторских правах", там вроде из контекста понятно, где именно она отображается.
https://translate.wordpress.org/consistency?search=Footer+Copyright&set=ru%2Fdefault

yui
2016-11-14 21:16:08
вообще будет забавно видеть в недалеком будущем сайты где видео из заголовка сайта было удалено)

denisco
2016-11-14 21:16:21
))

sergey
2016-11-14 21:20:51
Раз речь зашла о https://translate.wordpress.org/consistency, тут ещё несколько некорректных вариантов) https://meta.trac.wordpress.org/ticket/1703#comment:4

denisco
2016-11-14 21:22:18
Вручную их не исправишь, конечно)

sergey
2016-11-14 21:22:37
Хорошо всё-таки, что теперь переводы автоматически копируются только между ветками dev/stable одного проекта, а не вообще везде)

sergey
2016-11-14 21:23:41
None и Second сильно зависят от контекста...

denisco
2016-11-14 21:24:24
И ещё я не смог найти в https://codex.wordpress.org/%D0%92%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8E_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2\#.D0.A1.D0.BB.D0.BE.D0.B2.D0.B0.D1.80.D1.8C_.D1.82.D0.B5.D1.80.D0.BC.D0.B8.D0.BD.D0.BE.D0.B2
официального перевода Sidebar. Его корректно переводить Сайдбар? А то я вижу боковая колонка, но не всякий же sidebar боковая колонка)

sergey
2016-11-14 21:24:53
Download -- это "Скачать", а не "Загрузить")

denisco
2016-11-14 21:25:43
Даже как "Сохранить" переводят)

sergey
2016-11-14 21:25:59
sidebar -- это именно боковая колонка, а если нет, то это уже widget area, т.е. область для виджетов)

denisco
2016-11-14 21:26:33
Это при условии, что автор темы в курсе об этой разнице:smiley:

sergey
2016-11-14 21:29:04
В ядре и стандартных темах я переводил как "боковая колонка", а в нестандартных -- надо смотреть)

denisco
2016-11-14 21:29:23
Ну в документации написано думать о Sidebar надо как о Widget Area
"The name “sidebars” comes from a time when widget areas were normally created in a long strip to the lefthand or righthand side of a blog. Today, sidebars have evolved beyond their original name. They can be included anywhere on your website. Think of a sidebar as any area that contains widgets."

denisco
2016-11-14 21:30:54
>В ядре и стандартных темах я переводил как "боковая колонка", а в нестандартных -- надо смотреть)
В таком случае получается нельзя сделать Approve не разобравшись в теме?

yui
2016-11-14 21:35:16
по большому счету всегда стоит смотреть вживую то, с чем имеешь дело

sergey
2016-11-14 21:35:16
Думаю, большинство современных тем уже используют формулировку widget area.



Получается, что так) Наверное, не страшно перевести и как "сайдбар", просто хочется по возможности избежать сленга, чтобы всем было понятно.


denisco
2016-11-14 21:36:04
>по большому счету всегда стоит смотреть вживую то, с чем имеешь дело
Да, но что делать с 113, вернее уже 112 страницами, совершенно непонятно)

denisco
2016-11-14 21:38:01
Интересно, как это у него так вышло... Таксометрия

yui
2016-11-14 21:38:05
Сергей, https://make.wordpress.org/polyglots/2016/11/13/hi-sergeybiryukov-i-added-russian/ наверное можно отметить как выполненное? Там 100% готовность перевода по stable/dev

denisco
2016-11-14 21:38:06
@denisco uploaded a file:

yui
2016-11-14 21:38:32
таксометрия ))

sergey
2016-11-14 21:38:44
Продолжать переводить по мере возможности и добавлять PTE по мере появления запросов)

denisco
2016-11-14 21:39:15
И походу это не опечатка

denisco
2016-11-14 21:39:19
@denisco uploaded a file:

yui
2016-11-14 21:39:50
вообщем-то для этого и нужны PTE. PTE - самый заинтересованый и самый компетентный в проекте человек , для локали

sergey
2016-11-14 21:40:14
PTE, кстати, стоит приглашать сюда в Slack, чтобы по возможности согласовывать усилия. Наверное, для этого на ru.wordpress.org должна быть страница с инструкцией по регистрации, я сделаю)

yui
2016-11-14 21:40:49
потому что мы часто "по джедайски" пропускаем перевод, не смотря его вживую ни до, ни после...

yui
2016-11-14 21:41:05
а PTE смотреть должен

yui
2016-11-14 21:41:20
если он использует плагин или тему эту

sergey
2016-11-14 21:42:06
Нужно только что-то сделать, чтобы не думали, что тут ещё один канал поддержки, а то там раньше форма контактов была, всё время писали туда вопросы, которым место на форуме...

yui
2016-11-14 21:42:13
Сергей, наверное надо не только на Слаке фокусировать внимание, но и на форумном разделе "Переводы"

sergey
2016-11-14 21:42:27
А-а, да.

yui
2016-11-14 21:43:00
многое вполне может быть решено и там

yui
2016-11-14 21:45:04
еще есть O2/P2, но оно у нас что-то совсем не приживается )

denisco
2016-11-14 21:46:29
>а PTE смотреть должен
Да, но судя по количеству Wainting, столько PTE у нас нет, а люди переводят и оно висит и долго. Нужен какой-то компромисс :slightly_smiling_face:

sergey
2016-11-14 21:49:28
В некоторых командах участие в Slack -- одно из обязательных условий добавления PTE. По-моему, у тех же итальянцев...
https://it.wordpress.org/traduzioni/pte-status-requests-by-devs-for-italian-localization-the-guidelines/
Общие страницы для тех, кто хочет присоединиться:
https://it.wordpress.org/traduzioni/
https://it.wordpress.org/unisciti-alla-community/



Но да, можно пока направлять на форум.



> еще есть O2/P2, но оно у нас что-то совсем не приживается )



А есть идеи, как его задействовать?)


yui
2016-11-14 21:50:12
>В некоторых командах участие в Slack -- одно из обязательных условий добавления PTE

yui
2016-11-14 21:50:25
нам бы заинтересованых людей вообще найти)

yui
2016-11-14 21:50:32
в достаточном количестве

sergey
2016-11-14 21:50:58
Да, поэтому я пока не стал разводить бюрократию, а добавлял всех, кто просил, и иногда тех, кто просто хорошо переводил)

yui
2016-11-14 21:51:00
>А есть идеи, как его задействовать?

yui
2016-11-14 21:51:10
ну можно было бы хотя бы анонс GWTD дать там

yui
2016-11-14 21:51:33
но сейчас уже поздно) а пока идей нет, и вообще оно скорее как лишняя сущность пока у нас

yui
2016-11-14 21:52:26
Бюрократию иногда разводить не стоит, особенно если видишь что человек делает перевод хорошего или хотя бы приемлимого качества для проекта

yui
2016-11-14 21:52:50
если есть достаточно количество переведенных строк, по которым можно сделать вывод

yui
2016-11-14 21:54:52
>We strive at perfection: we aim at having the best possible localization for all products in the WP ecosystem. And that requires that all translations be done in the best possible way.

yui
2016-11-14 21:55:01
итальянцы это ставят чуть ли не на первое место

yui
2016-11-14 21:55:10
поэтому у них и бюрократия

yui
2016-11-14 21:56:42
тяжелый выбор perfection или coverage , если заинтересованных людей много, то тут проще, если мало...приходится делать какие-то уступки

yui
2016-11-14 21:57:19
в разумных пределах, корявый совсем перевод нам тоже не нужен)

denisco
2016-11-15 17:26:27
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-11-15 17:26:33
оригинальный перевод)

yui
2016-11-15 17:27:03
это гдетакое?

yui
2016-11-15 17:27:34
вообще, если все остальное переведено в таком же шутливом стиле, я бы оставила, но только если все остальное тоже)

sergey
2016-11-15 17:27:39
Пример удачной локализации)

yui
2016-11-15 17:30:22
https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/twentyseventeen/ru/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=3565048&filters%5Btranslation_id%5D=46335583 криво да? что-то тяжело переводить такие рекламные буклеты, тут или близко к тексту (и криво) или отсебяйтину нагородить :/

denisco
2016-11-15 17:32:30
>это гдетакое?
Потерял :disappointed: Не могу найти

denisco
2016-11-15 19:46:48
>https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/twentyseventeen/ru/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=3565048&filters%5Btranslation_id%5D=46335583 криво да?



Предложу свой вариант :slightly_smiling_face:
"Twenty Seventeen придаст вашему сайту жизни, с помощью захватывающих изображений и утонченных анимаций. Ориентированная на бизнес сайты, она предлагает несколько разделов на главной странице, а также виджеты, навигацию, социальное меню, логотип и многое другое. Настройте ее асимметричную разметку с произвольной цветовой схемой и представляйте ваше мультимедийное содержание с помощью форматов записей. Наша тема по умолчанию для 2017 года отлично работает на многих языках, для любых возможностей и на любом устройстве."


sergey
2016-11-15 20:15:55
Добавил свой вариант.

sergey
2016-11-15 20:18:40
> Тема Twenty Seventeen оживит ваш сайт благодаря захватывающим изображениям и лёгкой анимации. Предназначенная для деловых сайтов, она включает в себя главную страницу с несколькими разделами, а также виджеты, навигацию, социальное меню, логотип и многое другое. Настройте её асимметричную разметку с помощью произвольной цветовой схемы и используйте форматы записей для создания галереи медиафайлов. В 2017 году наша тема по умолчанию отлично подходит для многих языков и любых устройств.

denisco
2016-11-15 20:25:59
"Пожалуйста определите имя файла для SVG значка."
"Пожалуйста определите параметры по умолчанию в форме массива."
Тут ещё запятые потерялись :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-15 20:28:33
а ничего что их нет в оригинале? ) правила точно требуют обособления запятой?

denisco
2016-11-15 20:30:31
http://new.gramota.ru/spravka/punctum?layout=item&id=58_547



Вроде как :slightly_smiling_face:


yui
2016-11-15 20:31:41
о , спасибо. еще меня часто берут сомнения по поводу "н" и "нн"

dryabov
2016-11-15 22:18:56
> В 2017 году наша тема по умолчанию отлично подходит для многих языков и любых устройств.



@sergey Может быть "по умолчанию" убрать или перефразировать, а то при чтении может показаться, что она относится к последующему тексту, т.е. "по умолчанию отлично подходит" (но иногда не очень подходит).


denisco
2016-11-15 22:30:16
@dryabov Какие-то предложения имеются? :slightly_smiling_face: "Стандартная"?

dryabov
2016-11-15 23:15:11
Я бы просто убрал "по умолчанию", мне кажется "наша тема" в контексте уже указывает на вполне конкретную тему.

sergey
2016-11-15 23:16:04
Из предыдущих тем:
> В 2014 году наша тема по умолчанию позволит вам создать адаптивный журнальный сайт с современным дизайном. Отобразите на главной свои любимые записи в виде сетки или слайдера. Используйте три области для виджетов, чтобы настроить свой сайт. Попробуйте также изменить представление содержимого с помощью шаблона страницы на всю ширину и создайте страницу участников, чтобы показать авторов сайта. Создать журнальный сайт на WordPress стало проще, чем когда-либо.



> В 2015 году наша тема по умолчанию ориентирована на блоги и отличается наглядностью. Простые шрифты Twenty Fifteen легко читаются на экранах разных размеров и подходят для многих языков. Тема разрабатывалась в первую очередь для мобильных устройств, поэтому основное внимание уделяется вашему контенту, где бы его ни просматривали: на смартфоне, планшете, ноутбуке или настольном компьютере.



> может показаться, что она относится к последующему тексту, т.е. "по умолчанию отлично подходит" (но иногда не очень подходит).



Ну, если в теме что-то править без должного опыта (некоторые спрашивают на форуме, как убрать адаптивность), то может и не подойти :slightly_smiling_face:


sergey
2016-11-15 23:16:40
Да, наверное, можно и убрать "по умолчанию".

denisco
2016-11-15 23:17:59
Убрал)

sergey
2016-11-16 01:31:08
> About This Site
> Об Этом Сайте



В английских заголовках все слова могут писаться с заглавной буквы, в русском так не принято, с заглавной пишется только первое слово.


denisco
2016-11-16 01:31:37
Это что и где?



denisco
2016-11-16 01:40:40
Ещё кстати ещё слово "custom".
Я перевожу его как "произвольный", yui переводит как "пользовательский".
А в "Consistency" там вообще беда:
"Выбираемый самостоятельно
Дополнительно
Другое
Задать
Настраиваемый
Пользовательская
Пользовательский
Пользовательское
Произвольно
Собственный
Специфический
выборочный
пользовательский
свой порядок"



Возможно, стоит утвердить какой-то единый вариант? :slightly_smiling_face:


sergey
2016-11-16 01:41:42
Я тоже перевожу как "произвольный" :slightly_smiling_face:

denisco
2016-11-16 01:43:22
Имеет смысл добавить его в рекомендации переводчикам?


yui
2016-11-16 03:19:25
лишь бы не "кастомный", убила бы

yui
2016-11-16 03:31:35
и в контексте Preset или CSS мне кажется гораздо лучше подходит "пользовательский"

yui
2016-11-16 03:34:57
также как и category не всегда является рубрикой )

yui
2016-11-16 03:35:19
или tag меткой )

yui
2016-11-16 09:04:30
м, а азиатов нет на собрании? интересненько...

denisco
2016-11-16 09:04:52
kenshino же вон и nao)

yui
2016-11-16 09:05:04
запаздывають )

denisco
2016-11-16 09:05:38
o, waiting тоже посчитали походу

yui
2016-11-16 09:06:00
так.. у нас 7 (всего) новых контрибьюторов

denisco
2016-11-16 09:06:01
6 место!

yui
2016-11-16 09:06:28
4 тыщи строк ? вау

denisco
2016-11-16 09:07:00
у меня есть ощущение, что я перевел в тот день тыщи 2:joy:

yui
2016-11-16 09:07:02
10 лангпаков новых было сформировано

yui
2016-11-16 09:08:41
ну я не очень то отличилась, может 100 или 200... навряд ли больше

denisco
2016-11-16 09:12:29
>10 лангпаков новых было сформировано
Ну тут тоже на 7 :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-16 09:13:10
немного неправильная статистика по GTE/PTE

yui
2016-11-16 09:13:23
веселые турки добавили 3 GTE сразу после дня

yui
2016-11-16 09:13:34
оно не вошло, но тем не менее это прямое следствие

yui
2016-11-16 09:13:45
ну и у нас на ru +1 GTE ;)

denisco
2016-11-16 09:13:56
:blush:

denisco
2016-11-16 09:18:05
о, я походу какую-то модную тему переводил https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/byblos . Она на 6 месте в списке)


yui
2016-11-16 09:19:18
в каком списке она на 6м месте?)


denisco
2016-11-16 09:19:38
ну на вкладке Project Stats

yui
2016-11-16 09:19:52
потому что строк много))

denisco
2016-11-16 09:20:49
хм, надо тогда составить себе списочек на следующий раз :slightly_smiling_face:
Например, эту https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/Athena :smiley:

yui
2016-11-16 10:08:25
а у нас есть кому переводить приложение wp для iOS ? )

denisco
2016-11-16 10:09:15
Только если у кого-то есть iPhone :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-16 10:09:30
я про это и спрашиваю)

yui
2016-11-16 10:11:28
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/apps/ios хотя не все там так уж и плохо, и смотрю там у Nao много строк, наверное импортировала чей-то готовый перевод

yui
2016-11-16 11:31:41
During the last weekly check, a total of 1 189 485 (-3692) strings were in waiting (suggested or marked as fuzzy) on GlotPress.

yui
2016-11-16 11:32:07
вот они авгиевы конюшни, глобальные, миллион с лишним строк в ожидании


sergey
2016-11-16 17:13:04
> а у нас есть кому переводить приложение wp для iOS ? )



Я раньше переводил с каким-то эмулятором iPhone, потом Jenia переводила, сейчас давно уже не смотрел, что там)


yui
2016-11-16 19:35:43
вопрос по локали, у нас нули в больших числах отделяются точкой или пробелом ?

yui
2016-11-16 19:35:48
1.000.000.000

yui
2016-11-16 19:35:55
или 1 000 000 000

yui
2016-11-16 19:38:21
http://lh.2xlibre.net/locale/ru_RU/ тут вроде как пробел (установки локали GLIBC)

denisco
2016-11-16 19:39:07
ага, должен быть пробел. Ну и явно не точка :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-16 19:39:42
ну то что дробная часть у нас отделена запятой у меня не возникло сомнений.. а с нулями

denisco
2016-11-16 19:40:30
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-11-16 19:40:34
Глянул в винде. Пробел.

yui
2016-11-16 19:42:43
@yui uploaded a file: haineko_20161116_194136.png and commented: в KDE настройках локали также

denisco
2016-11-16 19:43:09
ну все разом не могут ошибаться:smiley:

yui
2016-11-16 19:44:15
кто то из новичков просто скопировал туда number_format_thousands_sep посчитав что так и надо))

denisco
2016-11-16 19:44:45
:smile_cat:

dryabov
2016-11-16 20:13:03
Хотел спросить, можно ли вместо пробела сделать неразрывный пробел в number_format_thousands_sep, а смотрю исходники class-wp-locale.php и там это оказывается уже сделано. :slightly_smiling_face:

sergey
2016-11-16 23:26:58
^ https://core.trac.wordpress.org/ticket/10373, если интересны подробности)

yui
2016-11-16 23:43:51
какой интересный тикет с 6 летней историей)


dryabov
2016-11-17 11:05:21
> Двенадцать заповедей локализации ПО
Жалко, тема числительных не раскрыта ("У вас 2 новых сообщений" и всё такое прочее)

dryabov
2016-11-17 11:17:53
Из баша:
> xxx: Что это за словосочетание такое — "передний конец"???
> yyy: Если ты переводишь текст по программированию, то frontend - это клиентская часть!

yui
2016-11-17 11:20:21
отличный перевод )

yui
2016-11-17 15:51:15
как бы корректно перевести staging? тестовый ? в режиме разработки?

sergey
2016-11-17 15:51:52
Это где?)


yui
2016-11-17 15:52:17
ну вот например

sergey
2016-11-17 15:54:42
Я бы перевёл как "тестовый режим": https://jetpack.com/support/staging-sites/



Только предыдущие строки надо тоже поправить, там то "вспомогательный сервер", то "предварительная версия": https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/jetpack/dev/ru/default?filters%5Bterm%5D=staging


yui
2016-11-17 15:55:42
ну уж точно не вспомогательный

yui
2016-11-17 15:59:08
of testing, staging or development? о как... вот тут то и сказывается отсутствие в "тестовом режиме" аспекта стажировки, т.е. преемственности между тестовым и основным сайтом )


yui
2016-11-17 16:00:18
впрочем, мне кажется что с этим вполне можно жить дальше

sergey
2016-11-17 16:00:47
Думаю, там вполне достаточно "для тестирования или разработки")

sergey
2016-11-17 16:02:38
> Двенадцать заповедей локализации ПО



Правила хорошие, но это про интернационализацию, а не локализацию)



> Было бы даже лучше, если бы WordPress поддерживал еще и второе имя



И где его использовать?)


yui
2016-11-17 16:03:33
"мопед не мой", просто в кои то веки на хабре что-то попалось по этой теме

yui
2016-11-18 09:33:41
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/hueman вот станут PTE, а самим потом никак собственные строки не проверить :/



yui
2016-11-22 18:00:27
забавно, GTE нет, единственный контрибьютор - Доминик Шиллинг ) но не похож он на башкира ))

denisco
2016-11-22 18:00:56
а зачем им мертвые локали?

yui
2016-11-22 18:01:21
ну вероятно кто-то когда-то запросил , потом забросил

yui
2016-11-22 18:01:57
ну башкирская локаль совсем мертвая, если список контрибьюторов пуст

yui
2016-11-22 18:02:08
получается что никто и никогда...

yui
2016-11-22 18:03:21
у беларусов тоже как-то слабо с активностью

yui
2016-11-22 18:04:56
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=art_xemoji вот вообще локаль по приколу )

yui
2016-11-22 18:06:21
https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=eo
Эсперанто искуственный язык, тем не менее основной проект переведен и на эсперанто)

denisco
2016-11-26 12:51:35
А URL как лучше переводить? Так и оставить URL? Или адрес?

denisco
2016-11-26 12:51:38
There are 12 different translations. View
URL
URL-адрес
URL адрес
url
Адрес
Запрос
Назначение
Сайт
Ссылка
Ссылка (URL)
Указать URL
ссылка

yui
2016-11-26 12:55:38
также как и WWW

yui
2016-11-26 12:55:56
url -> URL

denisco
2016-11-26 12:56:01
оки. Спасибо :slightly_smiling_face:

yui
2016-11-26 12:56:32
остальное наверное тоде имеет правоина жизнь

yui
2016-11-26 12:56:49
в зависимости от контекста

yui
2016-11-27 16:15:24
сложности перевода... topic (тема форума) и theme (оформления)

denisco
2016-11-29 09:26:56
Автор в теме решил использовать View article... вместо read more. Я вот думаю всё же перевести как "Читать далее", чем "Просмотреть статью" или "Читать статью". Это будет корректно?


yui
2016-11-29 09:28:21
наверное, тема есть тема, и если ее перевести стандартно как остальные, ничего плохого в этом нет

sergey
2016-11-29 09:28:31
Согласен)

yui
2016-11-29 09:29:10
исключение наверное только для специализированных тем... портфолио, магазин итп.. вот там "отзывы" ( о товаре ) "комментариями" лучше н еделать )

denisco
2016-11-29 09:29:48
Ну эта вроде обычная :slightly_smiling_face:




yui
2016-11-29 22:14:13
еще пьерл

yui
2016-12-04 03:51:30
Третий релиз ВП с кодовым именем в честь женщины. До этого были 2.1 и 4.1


yui
2016-12-04 04:08:25
@sergey ^

denisco
2016-12-04 23:00:44
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-04 23:00:47
500 адептов


denisco
2016-12-04 23:27:42
Это я видел да, хотел поздравить с новым адептом, но походу пока waiting не видать)

yui
2016-12-04 23:28:43
2 approved

yui
2016-12-04 23:29:10
да уж получше чем у некоторых на GWTD )

denisco
2016-12-04 23:29:40
>2 approved
О. Ну тогда поздравляю! Надо развивать механизмы пропаганды)

yui
2016-12-04 23:31:19
многие бросают, вон hueman PTE получил, а переводят опять слева люди, pte даже собственные строки не проверяет, грустно

yui
2016-12-04 23:31:35
так что наши 500 участников... по большей части мертвые души

denisco
2016-12-04 23:31:55
Да, но просто порадоваться цифре :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-04 23:32:24
yayannabelle [23:21] 
Just did the translation for the 4.7 release video in en_gb!

yui
2016-12-04 23:32:35
меня еще забавляет локаль en_GB )

yui
2016-12-04 23:32:52
там конечно есть нюансы, но они минимальны )

denisco
2016-12-04 23:33:05
Это как 6 место на GWTD. Сколько именно человек принимало участие из RU_ru локали тоже же не известно, но всё равно весело)

denisco
2016-12-04 23:33:31
>там конечно есть нюансы, но они минимальны )
так и en_au такая же и эта en_ca.

yui
2016-12-04 23:33:56
ну это да, тут как айсберг, ничего не видно и могут быть сюрпризы в виде "темных лошадок" )

denisco
2016-12-04 23:35:31
А вообще было бы интересно взглянуть на список, а то так непонятно удалось кого-то нового привлечь или нет :disappointed: Кстати, Дмитрий так и не рассказывал об итогах?

yui
2016-12-04 23:35:45
ну у нас хоть локаль активная,тот же китайский вон застрял на 4.5 релизе

yui
2016-12-04 23:36:19
нет, не рассказывал

denisco
2016-12-04 23:37:59
>ну у нас хоть локаль активная,тот же китайский вон застрял на 4.5 релизе
Скорее повезло, что есть Sergey и Yui))

denisco
2016-12-04 23:38:05
@denisco uploaded a file:

yui
2016-12-04 23:38:37
Ну Сергей все предыдущие релизы обычно сам переводил, это тут с 4.7 я пожадничала ))

yui
2016-12-04 23:39:12
ну и опять же для меня все таки ответственность за перевод, нового качества

yui
2016-12-04 23:39:25
это не какой нибудь плагинчик перевести с 300 установками

denisco
2016-12-04 23:39:58
ну это понятно, я к тому, что вся затея держится на паре-тройке человек. Чуть кто уйдет и будет как китайский.


yui
2016-12-04 23:41:01
ну это да, "свежей крови" то у нас как-то не очень

yui
2016-12-04 23:41:24
хит-энд-ранщиков хватает, а чтобы серьезно брались.. увы и ах

denisco
2016-12-04 23:41:54
а учитывая, что Sergey уже лет 9 ru-сообществом занимается, так совсем печально становится.

yui
2016-12-04 23:44:22
ну во всяком случае у нас и форум прикрыт и задача 1 по переводу выполняется полностью и даже отчасти задача 2 (топ 100)

yui
2016-12-04 23:44:51
так что все в сравнении

yui
2016-12-04 23:46:46
бюрократией у нас заниматься не стоит, если человек хочет переводить и пытается и у него это получается, то вполне можно дать ему/ей свободу в виде полных прав на плагин или тему

yui
2016-12-04 23:47:26
так что хоть цифра участников у нас и получается очень большая, но лимита к счастью нет и если кто-то что-то делает - отлично

yui
2016-12-04 23:48:00
пусть хотя бы переводят то, в чем лично заинтересованы. чем пользуются

yui
2016-12-04 23:49:13
человек пользующийся плагином, принципиально должен переводить лучше чем GTE , не пользующийся им и просто переводящий по общим правилам

yui
2016-12-04 23:49:39
хотя я обычно ставлю то, что перевожу, хотя бы чтобы посмотреть что получилось

denisco
2016-12-04 23:50:55
Судя по этой ветке форума, вероятно, многие и не в курсе, что так можно)
https://ru.wordpress.org/support/topic/email-subscribers-newsletters/#post-229336

denisco
2016-12-04 23:51:20
Нам надо какой-то агитматериал повешать с инструкцией и плюшкой-значком)

yui
2016-12-04 23:52:24
да, надо будет. А еще многие не в курсе как бы заставить кого их переводы проверить

yui
2016-12-04 23:52:36
и на форум они не ходят

denisco
2016-12-04 23:52:51
>А еще многие не в курсе как бы заставить кого их переводы проверить
И это тоже)

yui
2016-12-04 23:54:10
и ведь так и будет "пылиться", потому что на форум не зайдут, в слак тоже, запрос на make/polyglots не напишут, так и будут ждать пока рак на горе свиснет и поползет клешнями тыкать в approve их строк

denisco
2016-12-04 23:58:39
да, ситуация с waiting и fuzzy оставляет желать лучшего :disappointed:

denisco
2016-12-05 00:03:45
Забавно. Перевод есть, а темы нет https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-themes/zerif-lite

yui
2016-12-05 00:04:33
более того и обновления темы есть

yui
2016-12-05 00:05:08
недавно прилетело, а вот с каталога ее убрали

yui
2016-12-05 00:06:13
https://wordpress.org/support/theme/zerif-lite/ и форум поддержки есть

denisco
2016-12-05 00:06:45
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-05 00:06:59
ну вот, теперь 136 страниц. Чуть легче:joy:

denisco
2016-12-05 00:07:20
>https://wordpress.org/support/theme/zerif-lite/ и форум поддержки есть
Видимо, это толком не связано.

yui
2016-12-05 00:07:42
136 страниц где?

denisco
2016-12-05 00:08:39
https://translate.wordpress.org/locale/ru



тут. Я открываю и с конца смотрю что там) В начале было, помоему, 145 страниц или что-то такое)


sevlad
2016-12-05 13:42:33
@sevlad has joined the channel

yui
2016-12-05 17:32:06
Dear Polyglots, we have about 24 hours to complete the translation of WordPress 4.7 before the release. Development, Admin and Network admin need to be at 100% for an automatic release.

yui
2016-12-05 17:32:17
сутки до релиза

yui
2016-12-06 12:46:43
@yui uploaded a file: yesno-noyes.jpg and commented: Это гениально!

dryabov
2016-12-06 13:42:23
@yui А еще можно оба варианта перевести как "Да", будет буддизм в миниатюре.

denisco
2016-12-06 13:57:38
@yui мне кажется я такое тоже где-то встречал))

yui
2016-12-06 14:20:07
onetone

yui
2016-12-06 14:20:32
я конечно же исправила у нас, но там пакет 43%, так что пользователи темы страдать будут еще долго

denisco
2016-12-06 14:21:24
надо предлагайту перевода прямо в интерфейс админки сделать))

denisco
2016-12-06 14:21:38
Типа кнопку у темы "Перевести" или что-нить такое))

denisco
2016-12-06 14:21:52
"Не страдай, переведи правильно!"

yui
2016-12-06 14:22:21
DRUPPI ( 12:37:25 )
https://sandbox2.*/wp-admin/themes.php?page=onetone-options



header
опции верхней панели
Display Top Bar
Да (но его нет)
Нет (он есть)
DRUPPI ( 12:38:15 )
ладно сделаем вид что тема глючная...
DRUPPI ( 12:38:31 )
потому что изначально было вроде Нет
и его не было
Yui ( 12:38:34 )
сейчас проверю глюк ли это перевода
DRUPPI ( 12:38:45 )
да вряд ли
DRUPPI ( 12:38:50 )
думаю глюк ВП


yui
2016-12-06 14:22:53
вот так вот корявый перевод становится не больше не меньше а "Глюком ВП"

denisco
2016-12-06 14:23:14
А это откуда лог?)

yui
2016-12-06 14:23:18
аська

denisco
2016-12-06 14:23:42
DRUPPI — это автор перевода?

yui
2016-12-06 14:23:49
нет

yui
2016-12-06 14:24:20
перевод в теме от автора темы, не знаю где он его брал, но там все импортированое, со всеми косяками

yui
2016-12-06 14:24:52
Druppi это вчера в ролике танком играл )

yui
2016-12-06 14:26:01
мы достаточно много общаемся, в том числе и сайтики он делает ...

yui
2016-12-06 14:27:01
я о самом подходе.. ) по сути это ж багрепорт на тему ) а причина в том что "Да" это "Нет" и наоборот)

yui
2016-12-06 14:27:14
я уж не знаю специально ли было так сделано в переводе)

yui
2016-12-07 03:21:43
Воан 6 декабря 2016 Новая дефолтная тема Twenty Seventeen. Видео-заголовки. Стартовый контент в темах. Пользовательский CSS с предосмотром. Выбор языка админки. Превью PDF-файлов. Иконки быстрого редактирования. Заглушки в меню на лету. Кнопки в редакторе. REST API (фаза 2). Шаблоны для типов записей. Пользовательские массовые действия. Ревизии состояния кастомайзера.

yui
2016-12-07 03:21:49
у нас такой перевод не пройдет

yui
2016-12-07 03:22:08
взял исправил мою правку в википедии на свой жаргон... ну и ладно

yui
2016-12-07 03:23:23
дефолтный - по умолчанию, контент - содержимое. админка - консоль. превью - предпросмотр. что такое "заглушки в меню на лету" вообще не понятно. кастомайзер - интерфейс настройки темы

yui
2016-12-07 03:23:25
варвар.

yui
2016-12-12 22:33:43
ocean90 наконец-то вчера сделал возможность просмотра активности PTE

yui
2016-12-12 22:34:02
а то раньше только по поиску можно было смотреть

denisco
2016-12-12 22:34:19
Теперь отображаются в contributors?

yui
2016-12-12 22:34:29
угу


yui
2016-12-12 22:36:00
с бейджиком "editor"

denisco
2016-12-12 22:38:42
Игорь трудяга :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-12 22:39:22
ну да, и 6 дней назад что-то делал, а у меня уже складывалось впечатление что перевод Жутьпака заброшен вообще

yui
2016-12-12 22:40:15
с утра правда alexkirk вбросил штук 70 строк... поверх моего перевода

yui
2016-12-12 22:40:53
выбрала штук 5 лучших , остальное , жаль, но пришлось отклонить, зачем предлагать поверх перевод одинакового или худшего качества?

yui
2016-12-12 22:41:07
чем ему буква ё не нравится, я вообще не знаю

yui
2016-12-12 22:41:18
"Моё сообщество" на "Мое сообщество" исправлять

denisco
2016-12-12 22:41:46
Ну, видимо, не ознакомился с рекомендациями переводчикам)

denisco
2016-12-12 22:43:38
А GTE может стать редактором какого-нибудь плагина? Понятно, что это особого смысла не имеет. Чисто, что плагин не брошен :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-12 22:43:39
наверное импорт из poedit, а то я реально не вижу смысла переводить то, что уже переведено, при наличии большого количества строк без перевода

yui
2016-12-12 22:43:48
может

yui
2016-12-12 22:43:52
почему нет то

denisco
2016-12-12 22:44:22
Ну у меня галочка GTE тогда слетает)

yui
2016-12-12 22:44:38
ну значит не может )

denisco
2016-12-12 22:44:46
:smiley:

yui
2016-12-12 22:45:18
если так устроена система прав доступа ) или "все проекты" или список чего-то

denisco
2016-12-12 22:52:16
>наверное импорт из poedit, а то я реально не вижу смысла переводить то, что уже переведено, при наличии большого количества строк без перевода
А он же вроде не PTE в нашей локали? Разве contributer может загружать .po-файлы?

yui
2016-12-12 22:56:45
в waiting теперь могут загружать все

yui
2016-12-12 22:56:55
для любых плагинов и тем

yui
2016-12-12 22:57:13
недавно сделали

yui
2016-12-12 22:58:26
авторам плагинов-тем удобно, вон wp-cerber недавно пофиксил textdomain, взял автор позагружал уже готовый перевод в waiting для всех локалей

yui
2016-12-12 22:58:34
правда меня ему опередить не удалось )

yui
2016-12-12 23:01:03
хотя "все локали" это у него de и dk, не знаю хотел ли он ru, но раз я этот плагин немного использую, то сразу сбросила внутренний перевод в глотпресс

denisco
2016-12-12 23:02:38
А потом получаются вот такие монстры?)
https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/si-contact-form/dev/ru/default?page=15



Вторую неделю пытаюсь дочистить)


yui
2016-12-12 23:03:48
в смысле что там висит waiting для уже переведенного?

yui
2016-12-12 23:03:55
похоже это становится проблемой...

denisco
2016-12-12 23:04:16
для каждой строки было по 4 варианта одного и того же перевода :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-12 23:05:20
Development (trunk) 45% 355 723 445

yui
2016-12-12 23:05:22
жесть какая

denisco
2016-12-12 23:06:07
это я ещё почистил. Там было 1300 или 1500 ))

yui
2016-12-12 23:06:21
плагин то главное маленький

yui
2016-12-12 23:06:25
зачем ему столько строк

denisco
2016-12-12 23:07:22
беспонятия. Но ему явно нужен PTE)

yui
2016-12-12 23:08:38
желающих нет?) я лагин конечно этот использую на одном сайтике, но увидев такие авгиевы конюшни... предпочитаю пойти взять заняться чем-то более подьемным

yui
2016-12-12 23:09:20
мне untranslated более привлекательны чем тыщи fuzzy/waiting

denisco
2016-12-12 23:09:42
>желающих нет?) я лагин конечно этот использую на одном сайтике, но увидев такие авгиевы конюшни... предпочитаю пойти взять заняться чем-то более подьемным
да там страниц 10 конюшен)

yui
2016-12-12 23:10:14
страницы у всех разные ) у меня 100 записей


yui
2016-12-12 23:11:26
там 137

yui
2016-12-12 23:11:57
я про обычный интерфейс перевода строк для конкретных проектов

denisco
2016-12-12 23:12:14
понян)

denisco
2016-12-12 23:14:39
Кстати, а известно почему "Консоль", а не "Панель управления"?

denisco
2016-12-12 23:15:29
@denisco uploaded a file:

yui
2016-12-12 23:15:57
попробую угадать, компактнее ?

denisco
2016-12-12 23:16:31
Не знаю. Просто в рекомендациях указано, что "Консоль", Сергей перевел как "Панель управления". Где правда?:smiley:

yui
2016-12-12 23:18:25
ну конечно разношерстный перевод не всегда хорошо, но делать все монотонно-однообразно-одинаково - тоже крайность

yui
2016-12-12 23:18:53
главное чтобы все было удобно и понятно конечному пользователю

yui
2016-12-12 23:19:03
я считаю что это основная цель )

yui
2016-12-12 23:19:41
некрасиво разношерстные переводы выглядят в одном проекте, если он большой

denisco
2016-12-12 23:19:46
Надо тогда добавить в рекомендации второй вариант :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-12 23:19:49
тут "консоль" тут "панель"

denisco
2016-12-12 23:36:57
А в P2 тоже же должны быть "записи"? Или там как-то по другому устроено?
https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/p2/ru/default?filters%5Btranslated%5D=yes&filters%5Bstatus%5D=waiting

yui
2016-12-12 23:47:04
тоже записи

sergey
2016-12-13 05:50:51
> Просто в рекомендациях указано, что "Консоль", Сергей перевел как "Панель управления". Где правда?



"Консоль" обычно относится конкретно к странице Dashboard, "панель управления" -- ко всей админке.



В альтернативных сборках это была "Доска объявлений", всегда хотел спросить -- каких объявлений?)


yui
2016-12-13 05:56:42
для доски объявлений надо admin dashboard notes плагин ставить) тогда там будут объявления :D

yui
2016-12-15 22:31:20
raratheme [19:14] 
Hi Yui, thank you for translating Metro Magazine theme - https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/metro-magazine. I really appreciate it.



As a gesture of thank you, I would like to offer you a premium theme from our website. Kindly select any one premium theme from here and let me know - https://raratheme.com/wordpress-themes/. I will send you the theme with theme license.



Thank you once again.



Best regards,
Raushan


yui
2016-12-15 22:31:24
мелочь, а приятно

yui
2016-12-15 22:31:56
перевела темку, предложили в благодарность премиум тему, не знаю правда зачем оно мне, но это все равно больше чем просто спасибо)


yui
2016-12-16 03:18:38
мне ему передать что-то ?)

denisco
2016-12-16 03:20:05
да не, я же просто перевел) just for fun, так сказать.

yui
2016-12-16 03:21:31
а то если что,то какой емейл ему передать и какую из тем просить )

yui
2016-12-16 03:22:14
помнится мне за перевод iconic-one предлагали скидку на iconic-one pro в 50%

yui
2016-12-16 03:22:43
перевод кстати автор заныкал и до сих пор тема интернационализована коряво

denisco
2016-12-16 03:27:06
>а то если что,то какой емейл ему передать и какую из тем просить )
Не представляю, что я буду делать с готовой темой) Если захочет, он же всегда может написать в чате.

yui
2016-12-16 03:27:31
да я тоже не представляю )

yui
2016-12-16 03:28:08
https://sandbox3.flexichat.net/ сюда чтоли поставлю ? ) смешно даже

denisco
2016-12-16 03:28:33
>перевод кстати автор заныкал и до сих пор тема интернационализована коряво
А тот, что сейчас это тот самый или другой уже?

yui
2016-12-16 03:28:47
iconic-one это другой автор

yui
2016-12-16 03:29:06
просто другие вообще никогда ничего не предлагали .. даже спасибо

denisco
2016-12-16 03:29:24
>да я тоже не представляю )
Вот, пусть что-то более интересное лучше предложит:smiley:

yui
2016-12-16 03:30:23
а что он может ? автор тем предлагает свое...

denisco
2016-12-16 03:30:45
>просто другие вообще никогда ничего не предлагали .. даже спасибо
Ну мне кто-то писал в чате про перевод премиум тем, видимо, таки кто-то покупает услуги перевода за деньги :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-16 03:30:59
мы вообще с ним достаточно мило пообщались, у него брат учит русский

yui
2016-12-16 03:31:08
он типа перевел тему, но перевел коряво коряво

yui
2016-12-16 03:31:24
хуже гуглотранслейта

yui
2016-12-16 03:32:52
ну я просто взяла и перевела все кривое и оставшееся

yui
2016-12-16 03:33:06
опять же он запрос писал на make/polyglots

yui
2016-12-16 03:33:23
я сразу ответила, а вон с датским он сегодня ныл что ему две недели никто не отвечает

denisco
2016-12-16 03:33:53
успех:flag-ru:

denisco
2016-12-16 03:36:06
с такими неактивными сообществами, наверное, ещё сложнее. Вроде представитель есть, а вроде его и нет.

yui
2016-12-16 03:36:51
с другой стороны там достаточно просто получить сразу все, если проявить активность

yui
2016-12-16 03:37:49
это у нас уже устоявшееся иерархическое сообщество :D

denisco
2016-12-16 03:38:24
:smiley:

yui
2016-12-16 03:38:56
а там смотришь - ходит человек, упорно добивается чтобы "просто пропустили его перевод" для ВП, бац, а он уже локаль менеджер

yui
2016-12-16 03:40:07
и работы непочатый край...

yui
2016-12-16 03:41:24
хотя некоторым отчасти проще, можно брать другие схожие языки

yui
2016-12-16 03:41:38
es_ES например и адаптировать под es_AR

yui
2016-12-16 03:42:04
ну самая халява конечно GTE локали en-GB :D

yui
2016-12-16 03:42:41
и другие en_ недалеко оттуда ушли)


yui
2016-12-17 11:43:10
я ничего важного не упустила?

sevlad
2016-12-17 12:27:40
>Можно создать тему в разделе переводы
Боюсь тут не совсем понятно ГДЕ это

sevlad
2016-12-17 12:30:13
..тему в разделе "переводы" этого форума ..
ИМХО так понятней

dryabov
2016-12-17 14:34:04
@yui Хорошо, что нет пользователя с логином ptename, а то наверняка ему бы некоторые и писали. И, кстати, наверняка первым вопросом в этой теме будет "Как узнать, кто PTE <такого-то> проекта?".

yui
2016-12-17 16:21:55
не хочу давать картинкой, потому что придется приводить в пример кого-то из конкретных pte, написала в текст

yui
2016-12-17 16:23:08
в любом случае вопрос "как узнать кто PTE" не страшен, важно чтобы люди с "нулевым уровнем" узнали о GlotPress и базовых принципах перевода в нем.

dryabov
2016-12-17 16:36:17
@yui "@ptename — замените на имя пользователя" - я бы тут убрал @, чтобы новикам было понятно, что заменять нужно только текст ptename, а префикс @ оставить.

dryabov
2016-12-17 16:37:15
@yui А в целом всё прекрасно разжевано и иллюстрировано.

yui
2016-12-17 17:24:52
ну я надеюсь народ не настолько непонятлив, тем более что расчет идет все же на человека знакомого и с английским и с терминологией ВП )

yui
2016-12-17 17:26:02
ну и если они создадут тему на форуме по поводу перевода, то ее уже не оставят незамеченной

yui
2016-12-17 17:26:34
главное в том, что им нужно как-то донести информацию о сделанном переводе, или до форума или сюда в слак

yui
2016-12-17 17:26:56
а то будут обижаться "вот я перевел, а оно висит уже три месяца и никому нет дела"

yui
2016-12-17 17:30:59
и о возможности взять на себя курирование перевода по какому-то конкретному проекту тоже должны знать

denisco
2016-12-17 19:54:50
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-17 19:55:11
Надо ещё такую штуку как-нибудь выбить или как было про опросы и глобальный день переводов)

yui
2016-12-17 20:17:02
в смысле плашку ? так есть она


yui
2016-12-17 20:19:07
хотя кажется нет ее строки


yui
2016-12-17 20:21:51
не знаю, мне новый каталог не нравится, он неудобный

yui
2016-12-17 20:21:57
и для переводов тоже

yui
2016-12-17 20:22:33
там даже не видно какие языковые пакеты есть, и ссылка на "перевести это" запрятана вниз в развертывающийся список, что не стимулирует совершенно

denisco
2016-12-17 20:49:49
>в смысле плашку ? так есть она
В смысле на ru.wordpress.org её включить и ссыль на этот пост туда

yui
2016-12-17 20:51:28
ну для начала прикрепленная тема в соотв. разделе с ликбезом - уже хорошо

denisco
2016-12-17 20:56:50
:+1:

yui
2016-12-18 19:36:06
kovalets [19:33] 
Завершите пожалуйста, если будет время и желание https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/hostmarks/ru/default

yui
2016-12-18 19:36:15
я с него фигею

yui
2016-12-18 19:36:31
у него у самого есть права на перевод всех плагинов и тем и он указывает что мне делать

denisco
2016-12-18 19:37:31
Это наш любимый украинский активист?

yui
2016-12-18 19:37:48
он самый

denisco
2016-12-18 19:38:06
ну он ваще красава, что с него взять-то?)

yui
2016-12-18 19:38:17
то что он опечатки поискал в переводе вп 4.7 я конечно же благодарна (хотя лучше бы это кто угодно другой сделал)

denisco
2016-12-18 19:39:02
http://kss.pp.ua/



я только одно не понял, с хрена у него блог на русском языке?:smiley:


yui
2016-12-18 19:39:04
но "давать задания по переводу" это уже слишком

yui
2016-12-18 19:40:05
опять же времени и желания у меня сейчас нет, вообще могу пропасть на 2-3 недели

denisco
2016-12-18 19:40:33
он не стоит этих нервов)


denisco
2016-12-18 19:41:20
Что именно-то завершить надо?:joy:

yui
2016-12-18 19:41:48
все-не все, а права у него есть, может и сам завершать, а мне на воскресный вечер не нужно подкидывать ничего

yui
2016-12-18 19:42:26
просто удивляюсь до чего народ может обнаглеть если им дать возможность...

denisco
2016-12-18 19:43:58
Интересно, почему из всех GTE, он избрал именно тебя) (я забыл, мы когда с Сергеем переходили на ты, мы тоже перешли или нет?:smiley:)
Может, типа самая активная?

yui
2016-12-18 19:44:34
может быть, я ж ему и помогала на #polyglots когда он решил затеять отколоться от ru

denisco
2016-12-18 19:45:07
родственную душу увидел)

yui
2016-12-18 19:45:35
ни в коем месте. я просто "политкорректна" )

yui
2016-12-18 19:47:42
до некоторой степени ) вот на грани давания мне заданий моя политкорректность и терпение заканчиваются

denisco
2016-12-18 19:47:54
А форум так и не запустился https://uk.wordpress.org/support/



Я вообще не очень представляю как в современных реалиях можно раскрутить форум, даже если он на официальном ресурсе. Это вообще возможно?


yui
2016-12-18 19:48:22
о, там до сих пор две темы ?) не удивляюсь ))

denisco
2016-12-18 19:48:54
>до некоторой степени ) вот на грани давания мне заданий моя политкорректность и терпение заканчиваются
Ну вот надо было у него и узнать чего сам-то не осилил. Ну и про форум можно заодно потроллить, чтобы совсем политкорректность слить:joy:

yui
2016-12-18 19:49:25
ну... в воскресенье вечером, статус у меня away

yui
2016-12-18 19:49:34
могу сделать вид что меня вообще нет

denisco
2016-12-18 19:50:33
>о, там до сих пор две темы ?) не удивляюсь ))
ну русскоязычный форум же почему-то работает, странно, что так никто и не проявил желания задать вопросик.

sevlad
2016-12-18 19:50:51
..ещё и тема древняя

denisco
2016-12-18 19:52:51
>..ещё и тема древняя
да там вообще непонятно, перевел 7 строк 2 месяца назад и тут стрельнуло в воскресенье вечером попросить yui допереводить. Что к чему)

denisco
2016-12-19 23:45:26
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-19 23:45:55
"Дополнительные" и "собственную". По идеи, нужно выбрать какой-то один вариант?)

denisco
2016-12-19 23:54:53
CSS-правила:
"Дополнительные", "собственные"



CSS-код:
"Дополнительный", "собственный"




yui
2016-12-20 03:02:05
не вижу проблемы

yui
2016-12-20 03:02:11
так в оригинале

denisco
2016-12-20 03:04:08
Английский язык не имеет рода, а русский имеет. Ну и число там тоже не отражено.

yui
2016-12-20 03:06:13
дополнительные каскадные таблицы стилей

denisco
2016-12-20 03:06:21
У нас в текущем переводе получается есть "Дополнительные CSS", т.е. их несколько этих дополнительных CSS — они.
А в самом поле написано "собственную CSS", т.е. она одна.

yui
2016-12-20 03:06:26
собственную каскадную таблицу стилей

denisco
2016-12-20 03:06:57
таблица одна в любом случае. Можно добавить либо свои правила в неё, либо свой код.

yui
2016-12-20 03:07:04
не факт что там именно одна таблица стилей будет в этом меню

yui
2016-12-20 03:07:24
сейчас одна, да, но может какая нибудь тема задаст иное

denisco
2016-12-20 03:08:13
Тема может и в любые другие пункты что угодно подобавлять, мы же переводим тот вариант, который есть.

denisco
2016-12-20 03:08:45
В общем, я свой диссонанс описал, а там уже кому виднее) Перетирать перевод не буду.

yui
2016-12-20 03:16:04
там запятая была в перетертом?

yui
2016-12-20 03:16:14
Надо ж, Ковалец не нашел

denisco
2016-12-20 03:16:45
Я не изменял перевод, только добавил запятую.

denisco
2016-12-20 21:35:18
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-20 21:35:21
А автор плагина харош)

yui
2016-12-20 21:37:34
вот такие переводы я считаю полностью бесполезными)

yui
2016-12-20 21:37:48
только если 100% набить для проекта включая ридми

denisco
2016-12-20 21:38:02
>а то будут обижаться "вот я перевел, а оно висит уже три месяца и никому нет дела"
Кстати, имеет смысл скидывать сюда ссылки, что обнаружил нового в waiting? А то там 750 строк ещё, чую могу не осилить)

denisco
2016-12-20 21:38:48
>только если 100% набить для проекта включая ридми
Если бы оно было в readme)

yui
2016-12-20 21:39:23
что? неужели в самом плагине это? ужас какой


yui
2016-12-20 21:44:15
>Потому как в том месте, где я перевожу — кроме английского нет вообще никаких языков. Все остальные в стадии перевода 1% и больше года никто не шевелится. Никаких редакторов перевода нет нигде. Никто ничего не проверяет как-будто.


yui
2016-12-20 21:44:46
как жестоко...

denisco
2016-12-20 21:45:01
а вот как раз его сейчас я и аппрувил)

yui
2016-12-20 21:48:30
я ему позже отвечу, пусть пока повисит в waiting :D

denisco
2016-12-20 21:48:43
Я ему уже почти ответ накатал)

yui
2016-12-20 21:48:57
ну тогда отлично раз почти)

denisco
2016-12-20 21:48:59
Или в той ветке монархия? :blush:

denisco
2016-12-20 21:53:40
Кстати, если кто-то изъявит желание стать редактором перевода какого-то проекта, мы можем принимать заявки в этой же теме или надо перенаправлять на страницу запросов полиглотам?

yui
2016-12-20 21:58:27
нет конечно)

yui
2016-12-20 21:58:59
не монархия и заявки и пинги можем принимать там

yui
2016-12-20 21:59:15
а на страницу запросов make/polyglots вообще отправлять вредно

yui
2016-12-20 21:59:25
там неделями запрос то висит в статусе ожидания

yui
2016-12-20 22:03:11
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/bulletproof-security авгиева конюшня ( там реально нужен PTE

denisco
2016-12-20 22:03:47
да, а он уже половину перевел. Может заинтересуется :slightly_smiling_face:

dryabov
2016-12-20 22:04:06
Не знаю, поможет или нет, но написал на форуме: https://wordpress.org/support/topic/simplify-translations/

denisco
2016-12-20 22:16:48
А, и поздравляю @yui с первым уловом! Прошло всего три дня, а уже результат :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-20 22:17:33
он разве согласился стать пте ?)

denisco
2016-12-20 22:19:46
нет, но раньше и писать было некуда :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-20 22:21:11
ну может еще согласится, я на его месте не вижу поводов отказываться, тем более после 750+ строк

yui
2016-12-20 22:21:38
писать было куда, просто многие несколько стеснялись создавать тему


yui
2016-12-21 08:51:32
положительный быстрый ответ - хорошо

dryabov
2016-12-21 11:12:02
А можно глупый вопрос? Как добавлять переносы строк в перевод, они у меня куда-то съедаются, даже если оставить "стрелочки" из "Copy from original":
https://translate.wordpress.org/projects/meta/themes/ru/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=3803887&filters%5Btranslation_id%5D=46819014

sergey
2016-12-21 13:05:24
В самом переводе вроде всё ОК с переносами, это просто так отображается.

dryabov
2016-12-21 13:17:45
@sergey А исходники translate.wordpress.org где-то есть? В trac'е вроде только сам Wordpress. Если нет, то где лучше тикет создать?

sergey
2016-12-21 13:23:26
Там стоит плагин GlotPress:
https://ru.wordpress.org/plugins/glotpress/
с несколькими дополнительными плагинами из репозитория Meta:
https://meta.trac.wordpress.org/browser/sites/trunk/wordpress.org/public_html/wp-content/plugins



Поскольку проблема воспроизводится и на чистом GlotPress, а не только на translate.wordpress.org, тикет можно создать в его репозитории на GitHub: https://github.com/GlotPress/GlotPress-WP


dryabov
2016-12-21 13:38:57
Текст перевода выводится тут:
https://github.com/GlotPress/GlotPress-WP/blob/develop/gp-templates/translation-row.php
Там к оригиналу применяется prepare_original, которая делает всю магию с видимым переводом строки, а к переводу ничего не применяется. Нужно или сделать функцию prepare_translation, чтобы подготовить текст аналогично prepare_original (но без враппинга <span class="notranslate"> и прочей специфики), или хотя бы добавить white-space: pre-wrap в стили для table.translations td.translation.

dryabov
2016-12-21 13:39:53
Наверное, сам ничего менять не буду, создам тикет, и пусть автор решает, какой вариант лучше.



sergey
2016-12-22 21:55:11
Иногда появлялись новые участники, но не всегда вписывались в коллектив)
https://ru.wordpress.org/support/topic/Команда-русского-перевода/



Впрочем. тогда и условий для командной работы было немного, файлы перевода WP нужно было заливать в SVN, а плагинов и тем -- отправлять авторам. Теперь, к счастью, всё проще)


yui
2016-12-22 21:57:51
всё-таки глотпресс в этом плане значительно расширил возможности и понизил порог вступления


yui
2016-12-24 01:41:40
вставляют в подвал ссылочку на https://make.wordpress.org/polyglots/teams/?locale=fr_FR

denisco
2016-12-24 01:42:50
Дмитрий блюдет? :slightly_smiling_face:

yui
2016-12-24 01:43:43
да, он и жаловался на #polyglots, что за ерунда такая...

denisco
2016-12-24 01:43:57
да, я уже прочитал)

denisco
2016-12-24 01:44:18
А это у них какая-та традиционная самодеятельность?

yui
2016-12-24 01:44:35
похоже на то, интересно бы глянуть другие темы

yui
2016-12-24 01:47:32
скорее нетрадиционная самодеятельность, потому что так делать не нужно

sevlad
2016-12-24 21:55:47
Поставил https://wordpress.org/plugins/crayon-syntax-highlighter/ В каталоге плагина у него лангпак почти на 100% перевён, но при установке в wp-content/languages/plugins/ скачивается пустышка. В итоге перевода нет. Почему так происходит? https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/crayon-syntax-highlighter&



denisco
2016-12-24 21:56:55
Там нет ничего)

sevlad
2016-12-24 21:58:22
Это видимо то, что подтягивается при установке. В каталоге самого плага полный перевод https://plugins.trac.wordpress.org/browser/crayon-syntax-highlighter/trunk/trans

yui
2016-12-24 21:58:44
в встроенном лангпаке кстати много больше строк

sevlad
2016-12-24 21:58:51
Вернее есть несколько не переведённых строк. но их нет в лангпаке.



yui
2016-12-24 21:59:22
Date added:
2016-11-18 08:09:16 GMT



Translated by:
Yui (fierevere)


yui
2016-12-24 21:59:33
ха... я не переводила имя)

denisco
2016-12-24 21:59:54
Штирлиц как никогда был близок к провалу :smiley:

yui
2016-12-24 22:00:34
Translated by:
llupenn



Last updated by:
Yui (fierevere)


yui
2016-12-24 22:00:54
ну все верно, я пропустила уже переведенное, убрав предупреждение о переводе строки

yui
2016-12-24 22:01:39
я не перевожу имена, однако если кто-то другой переводит, но я пропускаю

yui
2016-12-24 22:02:32
навскидку, в плагине может быть 2 текстдомена

yui
2016-12-24 22:02:43
один собственный плагиновый, который и есть 5 строк

sevlad
2016-12-24 22:02:54
так с этим плагом что, косяк автора (или кого там), что не поместил лангпак в глотпресс (или как оно прально зовётся)?

yui
2016-12-24 22:03:03
второй авторский, какой-то, не стандартный, который явно загружается плагином

yui
2016-12-24 22:03:16
и он не попал в glotpress

yui
2016-12-24 22:03:28
можно проверить код, так ли это

yui
2016-12-24 22:04:23
в любом случае мы , просто переводчики, тут ничего не сможем исправить

sevlad
2016-12-24 22:07:57
Я ничего не понял, кроме того что "мы" исправить ничего не можем :disappointed:

sevlad
2016-12-24 22:08:24
Хотя почему не можем - можно ж скопировать из плага.

yui
2016-12-24 22:09:30
мы не можем закинуть перевод строк, которых нет в глотпрессе

yui
2016-12-24 22:09:34
function crayon_load_plugin_textdomain() {
if (function_exists('load_plugin_textdomain')) {
load_plugin_textdomain(CRAYON_DOMAIN, false, CRAYON_DIR . CRAYON_TRANS_DIR);
}
}

yui
2016-12-24 22:09:56
а плагин явно грузит лангпак из собственного каталога инсталляции

yui
2016-12-24 22:10:36
global.php:define('CRAYON_DOMAIN', 'crayon-syntax-highlighter');
хотя домен определен правильно

sevlad
2016-12-24 22:11:30
>мы не можем закинуть перевод строк, которых нет в глотпрессе
ааа. это понял.

sergey
2016-12-24 22:11:33
Проблема в том, что автор плагина использует свои собственные функции локализации в качестве обёртки над общепринятыми:
https://plugins.trac.wordpress.org/browser/crayon-syntax-highlighter/trunk/global.php#L210



Поэтому в GlotPress строки не попадают, а "родной" перевод не обновлялся уже четыре года:
https://plugins.trac.wordpress.org/log/crayon-syntax-highlighter/trunk/trans/crayon-syntax-highlighter-ru_RU.po


sergey
2016-12-24 22:14:15
В GlotPress попадают только строки, которые вызываются с помощью стандартных функций _e(), __() и т.д., без дополнительных извратов)

sevlad
2016-12-24 22:14:17
Да, похоже автор забил на плаг. А жаль. Сегодня перебрал наверное все не старее года с последнего обновления - этот единственный нормальный оказался. Я вообще несколько удивлён.


sevlad
2016-12-24 22:37:09
хм.. этот что-то не попался в поиске. Хотя даже в избранных у меня :wink: Ща затестю.

sevlad
2016-12-24 22:39:59
Не, не катит, долой из избранного.


sevlad
2016-12-24 22:40:34
Во первых - шорткоды, во вторых - нет кнопок в редакторе.

sevlad
2016-12-24 22:45:52
Вообще удивительно с этим - либо суперлайнеры с офигенной кучей настроек (хотя в результате - так себе), либо убогость и кривость.

sevlad
2016-12-24 22:46:28
https://ru.wordpress.org/plugins/enlighter/ суперлайнер, который весьма неплох :slightly_smiling_face:

sevlad
2016-12-24 22:48:49
Но косяк - не понимает выделения (выделенный в контенте код). Код надо вставлять в форум отдельно.. ппц просто. Такая мелочь и всё - плаг в мусор.

sevlad
2016-12-24 22:53:57
Другие то длинные строки не переносят, то высота блока не регулируется, то нумерации строк нет, то неудобно с фронта копипастить код..
Ну и по работе с ними - то нет кнопок в редакторе, то шоркоды вместо &lt;code&gt; или &lt;pre&gt; (и тоже без кнопок).
Всё как бэ по мелочам, но из-за такого использовать их - руки выкручивать. Или себе или юзерам :slightly_smiling_face:

denisco
2016-12-24 22:54:46
ну всё. На НГ праздниках пилим плагин для вставки кода) Пиши пожелания)

sevlad
2016-12-24 22:55:05
:slightly_smiling_face:

sevlad
2016-12-25 13:42:31
https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/zerogravity/ru/default?filters%5Boriginal_id%5D=241298 отличная строка для перевода :slightly_smiling_face:

denisco
2016-12-25 15:24:14
@sevlad



https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/zerogravity/ru/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=3572416&filters%5Btranslation_id%5D=46858863



Там ссылка, поэтому, скорее тут предполагается действие, например, "Написать обзор".


yui
2016-12-25 15:25:43
144 <a class="button-primary ribo_rating" href="https://wordpress.org/support/view/theme-reviews/zerogravity" target="_blank"><?php _e('Review ZeroGravity', 'zerogravity'); ?></a>

denisco
2016-12-25 15:27:10
@sevlad



https://translate.wordpress.org/projects/wp-themes/zerogravity/ru/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=241244&filters%5Btranslation_id%5D=46859174



posts — это записи, а не сообщения. А вот то, что тут и posts и entries в одной фразе, это надо подумать как лучше перевести :slightly_smiling_face:



yui
2016-12-25 15:35:47
14 <header class="entry-header">
15 <h1 class="entry-title"><?php _e( 'This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?', 'zerogravity' ); ?></h1>
16 </header>

yui
2016-12-25 15:36:08
можно перевести как угодно, лишь бы подходило к заголовку страницы 404

denisco
2016-12-25 15:36:38
Это-то понятно, вопрос как раз в том, зачем автор написал именно так.

yui
2016-12-25 15:36:41
совсем не обязательно потакать странностям автора выдумывающего витиеватые фразы

yui
2016-12-25 15:37:10
Неприятно да? Страницы то нет! Вы ее искали? А ее нет. Нету. Совсем нету

denisco
2016-12-25 15:37:24
Пичалька, не так ли?

yui
2016-12-25 15:37:39
вот вот) вот примерно это хотел передать автор

yui
2016-12-25 15:37:46
эмоционально и по смыслу

sevlad
2016-12-25 16:35:59
>posts — это записи, а не сообщения. А вот то, что тут и posts и entries в одной фразе, это надо подумать как лучше перевести
"Похожие сообщения" - как бэ устоявшийся термин. К тому же "записи после записи" - бредово получается.

sevlad
2016-12-25 16:37:08
Не, ничего не имею против если найдётся более адекватный перевод.

sevlad
2016-12-25 16:42:47
а сколько сейчас надо что бы перевод обновлялся, 90%?

denisco
2016-12-25 16:42:56
95

sevlad
2016-12-25 18:27:26
Догнал до 95 и появилась обнова :slightly_smiling_face:

sevlad
2016-12-25 18:38:46
А если в переводе появились изменения - как определяется необходимость обновления перевода?

denisco
2016-12-25 18:39:12
статус fuzzy присваивается строке.

sevlad
2016-12-25 18:40:57
Хм.. у меня такой возможности наверное нет? Только current / rejected

denisco
2016-12-25 18:41:40
автоматически присваивается.


sevlad
2016-12-25 18:43:05
Я наверное не понял. Вот я изменил строку перевода. Так она сразу апрувится и становиться зелёной.

denisco
2016-12-25 18:43:25
Тогда, видимо, я не понял в чем вопрос)

denisco
2016-12-25 18:44:07
>Я наверное не понял. Вот я изменил строку перевода. Так она сразу апрувится и становиться зелёной.
У тебя права PTE, поэтому ты можешь переводить без проверки.

sevlad
2016-12-25 18:45:20
Я изменил, она изменилась - стала зелёной. Заапрувенной как я понял. Вот как, по какким принципам это изменение прилетит для обновления перевода на сайте?

denisco
2016-12-25 18:46:02
в течение получаса сгенерируется langpack и появится обновление в разделе Обновления в админке.

sevlad
2016-12-25 18:46:23
ааа полчаса.. Понятно.

denisco
2016-12-25 18:46:24
Если есть 95%.

denisco
2016-12-25 18:46:47
Первый пак генерируется при достижении 95%, дальше автоматически при изменении.

sevlad
2016-12-25 18:48:47
Так я к тому и спросил - как допилил до 96% - прилетела обнова перевода. Обновил. После этого увидел косячёк и в глотпрессе изменил строку. Обнова уже не прилетает. Сразу во всяком случае. И на перепроверку обновы ВП тоже ничего нет.

sevlad
2016-12-25 18:49:03
Ну подождём полчаса :slightly_smiling_face:

denisco
2016-12-25 18:50:08
Это уже как повезет, я думаю, оно тупо раз в полчаса проверяет и генерит, а там уже в какой интервал попадешь. Раньше было 6 часов и тоже, если повезет сразу, если нет — вечером или завтра))


sevlad
2016-12-25 18:52:12
с годом

denisco
2016-12-25 18:52:16
Можно каждый год обновлять))

sevlad
2016-12-25 18:52:48
Этот текст для футера, меняется в кастомайзере

denisco
2016-12-25 18:55:20
это понятно, но "Copyright 2015" — это же значение по умолчанию, значит будет отображаться после установки. Так хоп и актуальный год :smiley:

sevlad
2016-12-25 18:56:58
..а тем временем 2016-го осталось 6 дней. А там всё ещё 2015 :slightly_smiling_face: Чот никто об такой обнове не думает :slightly_smiling_face:

sevlad
2016-12-25 19:02:08
о, пришла обнова.

denisco
2016-12-25 19:06:13
>..а тем временем 2016-го осталось 6 дней. А там всё ещё 2015 :slightly_smiling_face: Чот никто об такой обнове не думает :slightly_smiling_face:
Автор, видимо, просто поленился вынести год за пределы строки для перевода)

sevlad
2016-12-25 22:29:12
А что есть (poedit это может?), чтобы сгенерировать *.pot из php-файла с функциями ? Ну т.е. выдрать из файла строки для перевода. Напр из такого содержимого https://generatewp.com/post-type/

sergey
2016-12-25 22:50:03
Poedit может.



На WP.org для этого используется скрипт makepot.php:
https://core.trac.wordpress.org/browser/trunk/tools/i18n


sevlad
2016-12-25 22:52:29
спс. а есть инструкция как пользоваться скриптом?

sergey
2016-12-25 22:53:43
Насколько я помню, его надо запускать из командной строки:

php makepot.php

и дальше он напишет, какие нужны параметры)

sevlad
2016-12-25 22:54:28
ааа. А ему достаточно php или надо ещё что-то?

sergey
2016-12-25 22:58:39
Там используются утилиты gettext (msgcat, msguniq) -- в Linux они вроде должны быть, а под Windows я его запускал из каталога, в котором эти утилиты лежат у Poedit)


sevlad
2016-12-25 23:01:43
Я не в курсе, утилиты gettext - есть ли они на шаредах. Ну т.е. можно ли просто загрузить скрипт и работать с ним по ssh или же надо устанавливать доп ПО, что на шаредах не доступно.

sergey
2016-12-25 23:02:04
Я тоже не в курсе)

sevlad
2016-12-25 23:06:14
Ок. попробуем скрипт.

sevlad
2016-12-25 23:06:17
спс

sevlad
2016-12-25 23:14:20
poedit в бесплатной версии не умеет этого делать :disappointed:

denisco
2016-12-25 23:18:20
>poedit в бесплатной версии не умеет этого делать :disappointed:
Чего именно? Указываешь ему папку какую сканировать и он из файлов выводит список всех фраз для перевода, переводишь и сохраняешь в .po и .mo.

sevlad
2016-12-25 23:18:53
>Чего именно?
генерировать pot

denisco
2016-12-25 23:19:17
Это не пробовал, ага. А зачем .pot, если не секрет?


denisco
2016-12-25 23:21:41
Ага, а файл-то сам зачем?)

sevlad
2016-12-25 23:22:07
Так а как иначе-то?

denisco
2016-12-25 23:22:17
Что именно?

denisco
2016-12-25 23:22:44
Нужно сделать перевод этих строк?

sevlad
2016-12-25 23:23:31
Ну как бэ да. Не в файле же переводить

sevlad
2016-12-25 23:23:40
Лангпак нужен же

denisco
2016-12-25 23:23:52
Тогда чем не подошел этот вариант?

denisco
2016-12-25 23:24:29
>Лангпак нужен же
это .po и .mo файл. Зачем .pot?)

sevlad
2016-12-25 23:24:51
Блин. а они откуда возьмутся?

denisco
2016-12-25 23:25:17
Берешь poedit, указываешь ему папку какую сканировать и он из файлов выводит список всех фраз для перевода, переводишь и сохраняешь в .po и .mo.

sevlad
2016-12-25 23:26:11
Он не понимает "папки". Он понимает только файлы (pot, po, mo)

denisco
2016-12-25 23:27:14
Как тогда разработчики плагинов делают лангпаки?) Спойлер: я никогда не генерировал .pot файл для своих плагинов.

sevlad
2016-12-25 23:28:12
В репо, насколько я понял есть такая возможность.

sevlad
2016-12-25 23:28:43
Но для этого надо загрузить плаг в репо и ждать апрупа.

denisco
2016-12-25 23:29:00
Ок, сейчас нагуглю мануал)



sevlad
2016-12-25 23:44:15
похоже, нашелся финт :slightly_smiling_face: в poedit надо загрузить левый pot (пустой). он проматериться на отсутствие и потом предложит просканировать каталог. После чего создаст нужный pot.

sergey
2016-12-25 23:47:54
.pot -- это тот же .po, только с пустым переводом и другим расширением)

sevlad
2016-12-25 23:48:42
Ну так в любом случае его же изначально нет. Нет ничего, кроме php файла.

sergey
2016-12-25 23:50:07
> Берешь poedit, указываешь ему папку какую сканировать и он из файлов выводит список всех фраз для перевода



Вот на данном этапе (после сканирования, но до перевода) достаточно просто сохранить файл с расширением .pot вместо .po, я раньше так и делал.


sevlad
2016-12-25 23:51:12
>Вот на данном этапе
До этого этапа не добраться, не скормив предварительно файл (po или pot).

sergey
2016-12-25 23:51:38
А-а, этого не помню уже, давно не открывал)

sevlad
2016-12-25 23:52:03
Я ж даже на скрине показал :slightly_smiling_face:

sergey
2016-12-25 23:52:56
Пропустил)

sergey
2016-12-25 23:53:46
> в poedit надо загрузить левый pot (пустой).



Да -- кажется, именно так я делал)


denisco
2016-12-26 00:09:58
Интернет пропал)

denisco
2016-12-26 00:10:52
Но кажись, вы уже разобрались) Либо в прошлых версиях можно было создавать новый .po файл, либо примерно так подменой и делал) Но в репо я загружал уже с переводом.

denisco
2016-12-26 00:12:51
Вот кстати, старый мануал какой-то https://github.com/DISCOOS/rescue-me/wiki/Create-PO-files-using-PoEdit



В нем ещё есть упоминание про create catalog, а потом, видимо, его сделали платным :disappointed:


sevlad
2016-12-26 00:18:04
чёт я не пойму - создал уже и pot и перевод в po/mo, а не переводится. Куда/на что смотреть?

sevlad
2016-12-26 00:20:22
в см - в админке нет переведённых строк.

denisco
2016-12-26 00:34:32
Там, помоему, их подключать надо было. Что-то типа:
add_action( 'admin_init', 'load_language' );
function load_language() {
load_plugin_textdomain( 'dco-rf', false, plugin_basename( DCO_RF__PLUGIN_DIR ) . '/languages' );
}


denisco
2016-12-26 00:36:09
Хотя, в новых версиях вроде грузится само с /wp-content/language/plugins?


sevlad
2016-12-26 00:36:46
хм.. да, вроде само должно.. Лано, завта поковыряю еще

sevlad
2016-12-26 00:36:49
спс

denisco
2016-12-29 16:26:14
@denisco uploaded a file:

yui
2016-12-29 16:26:48
это где такой бред?



yui
2016-12-29 16:29:21
ну это вообще уже наглость и спам


yui
2016-12-29 16:31:20
не сказала бы, остальные переводы у него тоже корявенькие, не выше троечки с минусом

denisco
2016-12-29 16:31:51
ну так я и говорю, старается) Вставляет "плохоперевод" + спам.

yui
2016-12-29 16:32:27
kirill12 , запомним_

denisco
2016-12-29 16:35:49
@denisco uploaded a file:

denisco
2016-12-29 16:36:23
Вроде все строки перевел один и тот же отшельник, но что его побудило написать сначала "урл", а потом по человечески "ссылка".

yui
2016-12-29 16:36:28
урл урл урл ) как голуби воркуют

denisco
2016-12-29 16:36:45
курлык же вроде?)

yui
2016-12-29 16:37:09
это более крупные птички

yui
2016-12-29 16:37:50
вообще URI и URL можно было и не непрягаться переводить

denisco
2016-12-29 16:38:28
ну теперь это надо либо аппрувить, либо сидеть переправлять) Что к чему.

yui
2016-12-29 16:39:04
проще сделать reject и просто скопировать оригиналы в перевод, у половины строк, где google и прочее

yui
2016-12-29 16:39:39
толкьо где реклама исправить

yui
2016-12-29 16:39:59
ну и где ссылка можно и пропустить

yui
2016-12-29 16:40:30
вообщем-то хорошо конечно что люди пробуют, не у всех все сразу хорошо получается

denisco
2016-12-29 16:42:53
Так отшельник давно в деле же)

denisco
2016-12-29 16:43:06
Я постоянно встречаю его переводы.

yui
2016-12-29 16:43:18
отшельник-фм такое чтоли перевел?

denisco
2016-12-29 16:43:25
угу

yui
2016-12-29 16:43:28
что то его занесло на поворотах )

denisco
2016-12-29 16:43:36
Видимо, поленился)

yui
2016-12-29 16:44:00
полениться - скопировать оригинал в перевод ) И этого было бы достаточно

denisco
2016-12-29 16:44:30
У всех разное понимание лени:smiley: Например, лень подумать о таком варианте)

denisco
2016-12-29 16:47:56
https://translate.wordpress.org/locale/ru/default/wp-plugins/bulletproof-security
А товарищ так и не согласился :disappointed:

yui
2016-12-29 16:49:11
ну с одной стороны жаль конечно, с другой... с его терками, может и к лучшему

denisco
2016-12-29 16:49:37
+1000 строк в waiting))

yui
2016-12-29 16:52:13
и 1800 непереведенных

yui
2016-12-29 16:52:34
так что до лангпака там еще очень и очень долго

denisco
2016-12-29 16:52:51
@denisco uploaded a file:

yui
2016-12-29 16:53:32
излишние старания по переводу до добра не доводят )

kovalets
2016-12-31 22:32:31
@kovalets has joined the channel